He was, however, hopeful that the modalities would make it possible to narrow the gap between them. | UN | بيد أنه أعرب عن الأمل في أن تجعل أساليب التنفيذ في الإمكان تضييق الفجوة بينهما. |
We remain hopeful that the Treaty will enter into force soon. | UN | ولا نزال نأمل أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ قريبا. |
We are hopeful that the dialogue can be fully implemented as planned. | UN | ونأمل أن يتم تحقيق هذا الحوار بالكامل كما هو مخطط له. |
We are hopeful that the Conference will include high-level attendance by States that have signed or ratified the Treaty. | UN | ويحدونا الأمل أن يشهد المؤتمر حضورا رفيع المستوى من جانب الدول التي وقَّعت أو صادقت على المعاهدة. |
Guyana remains hopeful that the efforts of the Secretary-General and the goodwill of the parties involved will lead to a satisfactory solution. | UN | وغيانا لا تزال تأمل أن تسفر الجهود التي يبذلها اﻷمين العام، والنوايا الطيبة لﻷطراف المشتركة، عن الوصول الى حل مرض. |
I am hopeful that Iraq will make a concerted effort to expeditiously fulfil its Chapter VII obligations, including those related to Kuwait. | UN | وإنني آمل أن يبذل العراق جهودا منسقة للوفاء بشكل سريع بالتزاماته بموجب الفصل السابع، بما فيها تلك المتعلقة بالكويت. |
However, my delegation is hopeful that words will finally translate into action. | UN | بيد أن وفدي يأمل أن تترجم الكلمات في النهاية إلى فعل. |
In conclusion, I am hopeful that as the United Nations strides into the new century, reform of the Charter will assume greater prominence. | UN | وفي الختام يحدوني الأمل في أن تضطلع الأمم المتحدة وهي تخطو وئيدا في القرن الجديد بدور أكثر أهمية في إصلاح الميثاق. |
We remain hopeful that the Conference will appoint a special coordinator on the expansion of the Conference when it resumes its work in 2011. | UN | ويظل يحدونا الأمل في أن يعين المؤتمر منسقا خاصا معنيا بتوسيع المؤتمر عندما يستأنف أعماله في عام 2011. |
My delegation is hopeful that that proposal of my Prime Minister will receive the support of the United Nations membership. | UN | ووفدي يحدوه الأمل في أن يحظى اقتراح رئيس وزرائنا بتأييد الأمم المتحدة. |
We remain hopeful that officials of the Emirates will respond positively to our call for discussions on the basis of the 1971 Understanding. | UN | ونحن نظل نأمل أن يرد مسؤولو الإمارات بصورة إيجابية على دعوتنا للمناقشات على أساس تفاهم عام 1971. |
We are hopeful that a stable civilian Government will be able to provide for the needs of the people that elected it. | UN | ونحن نأمل أن تتمكن حكومة مدنية مستقرة من الوفاء باحتياجات الشعب الذي انتخبها. |
We are all hopeful that the tragedy in Kosovo will now end. | UN | ونحن جميعا نأمل أن تنتهي اﻵن المأساة في كوسوفو. |
We are also hopeful that the Council can institute some on-the-job training. | UN | ونأمل أن يتمكن المجلس من توفيـــــر قدر من التدريب أثناء العمل. |
We are hopeful that these dialogues will soon bear fruit. | UN | ونأمل أن يؤتي هذا الحوار ثمارا في القريب العاجل. |
Israel is hopeful that the future holds great promise. | UN | ويحدو إسرائيل الأمل أن يبشر المستقبل بنجاح كبير. |
Switzerland remains hopeful that in the months to come States will show additional political will to overcome obstacles and make disarmament mechanisms more effective. | UN | وسويسرا لا تزال تأمل أن تُظهر الدول في الشهور المقبلة المزيد من الإرادة السياسية لتخطي العقبات وجعل آليات نزع السلاح أكثر فعالية. |
I am hopeful that the new timetable will be realistic and strictly adhered to. | UN | وإني آمل أن الجدول الزمني الجديد سيكون واقعيا وتتقيد به الأطراف المعنية بدقة. |
We are hopeful that another decision will soon follow granting these States the status of fully-fledged, de facto members of that body. | UN | ونحن نأمل في أن يتبع ذلك قرار آخر قريبا يمنح تلك الدول مركز العضوية الكاملة القائمة فعلا في تلك الهيئة. |
Macedonia remains hopeful that the Hellenic Republic will reconsider its initial negative response to those initiatives. | UN | ولا تزال مقدونيا تأمل في أن تعيد الجمهورية الهلينية النظر في ردها الأولي السلبي على تلك المبادرات. |
He is hopeful that the process will move forward in the direction of achieving true reconciliation and peace throughout the country. | UN | ويعرب عن أمله في أن تتقدم العملية الى اﻷمام في اتجاه تحقيق مصالحة وسلام حقيقيين في سائر أنحاء البلد. |
His delegation, however, remained hopeful that with the appropriate political will, some progress could be achieved. | UN | وإن وفده لا يزال يأمل في أن يتحقق بعض النجاح باﻹرادة السياسية المناسبة. |
We are hopeful that this is the year when we will make substantive progress on Security Council reform. | UN | ويحدونا الأمل بأن نحرز هذه السنة تقدما موضوعيا بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
We are hopeful that the warring parties in Somalia will finally agree to form a Government of national unity. | UN | ونحن على أمل أن توافق الأطراف المتحاربة في الصومال أخيرا على تشكيل حكومة وحدة وطنية. |
The reports had been received with appreciation and she was hopeful that the recommendations they contained would be useful. | UN | وقالت إن التقارير قد حظيت بالتقدير، معربة عن أملها في أن تكون التوصيات الواردة في التقارير مفيدة. |
We are hopeful that that funding will have a catalytic effect on our ability to address the multiple stresses on our oceans and their resources. | UN | وكلنا أمل بأن يكون لهذا التمويل أثر حفاز في قدرتنا على معالجة الضغوط العديدة على محيطاتنا ومواردها. |