"hopelessness" - Translation from English to Arabic

    • اليأس
        
    • باليأس
        
    • واليأس
        
    • يأس
        
    • القنوط
        
    • لليأس
        
    • فقدان الأمل
        
    • يأساً
        
    • الياس
        
    • بانعدام الأمل
        
    • بفقدان الأمل
        
    • والقنوط
        
    • وفقدان اﻷمل
        
    Overcoming hopelessness requires addressing its causes: poverty, disease and ignorance. UN والتغلب على اليأس يتطلب معالجة أسبابه: الفقر والمرض والجهل.
    Africa is not, however, a continent entirely and inevitably abandoned to hopelessness. UN غير أن أفريقيا ليست قارة تركت بشكل تام لبراثن اليأس والقنوط.
    While we see little reason for optimism for a sustainable peace process in the near future, complete desperation and hopelessness must be avoided because they create violence. UN وبينما لا نرى أي سبب يذكر للتفاؤل بأي عملية للسلام المستدام في المستقبل القريب، يجب أن نتفادى اليأس وفقدان الأمل الكاملين لأنهما يولدان العنف.
    A general feeling of hopelessness, despondency and fear appeared to characterize in particular the inhabitants of Kabul and Herat. UN وقد بدا أن هناك شعوراً عاماً باليأس واﻹحباط والخوف يسود بصفة خاصة لدى سكان كابول وحيرات.
    They must also be fully equipped to mount a determined attack on poverty, growing hopelessness and underdevelopment. UN وينبغي أن يجهزا أيضا تجهيزا كاملا لكي يشنا هجوما حاسما على الفقر واليأس المتنامي والتخلف.
    Many people reportedly experience an overwhelming fear of the future and feelings of hopelessness. UN وقد ورد أن كثيرا من الأشخاص تستبد بهم هواجس خطيرة بشأن المستقبل ويخيم اليأس على نفوسهم.
    The objective is to spread the word about promising initiatives, and to counterbalance the atmosphere of hopelessness that is so easily generated by negative media coverage of the drylands. UN والهدف من ذلك هو نشر المعرفة بهذه المبادرات المبشﱢرة بالخير وتقديم مقابل لمناخ اليأس الذي تشيعه بسهولة التغطية السلبية التي تبثها وسائط اﻹعلام عن اﻷراضي الجافة.
    Many in this Hall have answered the call to help their brothers and sisters in need by working to alleviate hopelessness. UN فالكثيرون في هذه القاعة لبّوا النداء لمساعدة إخوانهم وأخواتهم المحتاجين بالعمل على التخفيف من حالة اليأس.
    These linkages are real to billions of the poor; the combination of their empty stomachs, their degraded environment and their exploited natural resources, for which they benefit nothing, defines hopelessness and a heart-wrenching existence. UN وهذه الروابط حقيقة ملموسة للبلايين من الفقراء؛ حيث أن الجمع بين جوعهم وبيئتهم المتدهورة ومواردهم الطبيعية المستغلة، التي لا يستفيدون منها شيئا، يرسم لهم ملامح اليأس ويهيئ لهم وجودا مأساويا.
    It echoes the rose and orange revolutions that freed the peoples of Georgia and Ukraine from hopelessness and stagnation just a few years ago. UN إنها صدى لثورتي البرتقال والورد اللتين حررتا شعبي جورجيا وأوكرانيا من اليأس والركود قبل بضع سنوات.
    There is no greater enemy or obstacle than hopelessness, unkindness and lack of solidarity. UN ما من عدو أو عقبة أسوأ من اليأس والقسوة وانعدام التضامن.
    hopelessness and frustration growing out of a lack of confidence in the future is no longer an image reflecting the reality of Ethiopia. UN فصورة اليأس والإحباط الناجمين من قلة الثقة بالمستقبل لم تعد صورة معبرة عن الواقع في إثيوبيا.
    It is revealed in feelings of hopelessness and an almost total loss of confidence. UN وهو متجلى في مشاعر اليأس وفي فقدان شبه كلي للثقة.
    The suffering and anxiety being experienced today have been complicated by a growing sense of hopelessness. UN والمعاناة والقلق اللذان يعيشهما أولئك الناس اليوم يزدادان تعقيدا بسبب تنامي الإحساس باليأس.
    The international community must not lose its focus despite the challenges facing it and the sense of hopelessness. UN وعلى المجتمع الدولي ألا يفقد تركيزه على الرغم من التحديات التي تواجهه والإحساس باليأس.
    Rates of youth unemployment are much higher than average in practically every country and its this unemployment which often generates a sense of hopelessness and often contributes to social stress. UN ومعدلات البطالة بين الشباب تزيد كثيرا عن المتوسط فــــي جميع البلدان تقريبا، وهذا النوع من البطالة هو الذي كثيرا ما يولد الشعور باليأس ويساعد على التوتر الاجتماعي.
    The draft resolution came at a particularly hard time for the Palestinians, as they continued to suffer the dire consequences of the 42year military occupation, which spared no effort to plunge them deeper into poverty and hopelessness. UN وقد أتى مشروع القرار في وقت بالغ الصعوبة بالنسبة للفلسطينيين، الذين لا يزالون يعانون العواقب القاسية لـ 42 عاما من الاحتلال العسكري الذي لم يدخر وسعا في دفعهم إلى مزيد من الفقر واليأس.
    Insecurity prevents Afghans from putting aside their guns to concentrate on rebuilding their lives, and it breeds corruption, fear, hopelessness and despair. UN فهو يمنع الأفغان من إلقاء أسلحتهم ليتفرغوا لإعادة بناء حياتهم، ويولِّد الفساد والخوف والإحباط واليأس.
    The existing economic situation just described, however, should not suggest a state of total hopelessness on the part of the Government of the Gambia. UN ومع هذا، إن الحالة الاقتصادية الحالية التي وصفتها توا، لا تعني أن هناك حالة يأس لمعلق لدي.
    The United States people are of the opinion that they are living in a sick and misguided country, where hopelessness is growing as the economy grows. UN وسكان الولايات المتحدة يرون أنهم يعيشــون في بلد مريض وضال، حيث يتزايد القنوط بازدياد النمو الاقتصادي.
    Underdevelopment is, first, the underpinning of political dependence and helplessness, then the source of personal hopelessness; it thus creates the pool from which potential terrorists are drawn. UN فتخلف التنمية، أولا، أساس التبعية واليأس السياسيين، ثم أنه مصدر لليأس الشخصي؛ وهو بالتالي يخلق مرتعا يفرخ الإرهابيين المحتملين.
    Yet it is all deserted, houses have been destroyed, and signs of hopelessness, desperation and annihilation abound. UN غير أنها مقفرة تماما، فالمنازل دمرت، وبوادر فقدان الأمل واليأس والإبادة كثيرة.
    It was a time of people sitting together, bound together by a common feeling of hopelessness. Open Subtitles كان الناس يتكاتفون آنذاك، يتشاركون يأساً واحداً
    My fellow Americans, we have endured a period of hopelessness without parallel in human history. Open Subtitles زملائي الأميركيين, عانوا فترة كبيرة من الياس دون توازن في التاريخ البشري
    Abandoned by the international community, the Palestinians are struck with indefinite deprivation, a sense of hopelessness and statelessness. UN وأصاب الفلسطينيين الذين تخلى عنهم المجتمع الدولي حرمان لا حدود له وإحساس بانعدام الأمل وغياب الدولة.
    Injustice, lack of opportunity, hopelessness, desperation and the failure of legitimate channels to redress grievances all give rise to resort to terrorist actions. UN فالظلم وانعدام الفرص والشعور بفقدان الأمل واليأس وإخفاق القنوات الشرعية في معالجة الشكاوى أمور تؤدي جميعها إلى اللجوء إلى الأعمال الإرهابية.
    However, several countries and their populations, particularly in the developing world, are facing marginalization and hopelessness because they are unable to adapt to the rapid pace of integration. UN ومع هذا فإن عدة بلدان وسكانها، لا سيما في العالم النامي، يواجهون التهميش وفقدان اﻷمل لعجزهم عن التكيف مع سرعة التكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more