"host countries and" - Translation from English to Arabic

    • البلدان المضيفة
        
    • والبلدان المضيفة
        
    • للبلدان المضيفة
        
    • البلدان المستضيفة ومع
        
    • البلدين المضيفين
        
    This should be done in consultation with the host countries and UNDP, along the lines of the assessment recommendations; UN وتقتضي الضرورة القيام بذلك بالتشاور التام مع البلدان المضيفة ومع البرنامج، وتماشيا مع التوصيات الواردة في التقييم؛
    We appreciate the fact that many of the recommendations emerged from consultations with host countries and other critical partners about what they believe could be improved in the United Nations response. UN ونقدّر حقيقة أن العديد من التوصيات نشأت عن المشاورات مع البلدان المضيفة وغيرها من الجهات الشريكة المهمة بشأن ما تعتقد بأنه يمكن أن يحسن في استجابة الأمم المتحدة.
    She regretted that the contribution of host countries and the difficulties they faced were often not appreciated. UN وأعربت عن أسفها لأن إسهام البلدان المضيفة والصعوبات التي تواجهها ليست في كثير من الأحيان موضع تقدير.
    I strongly urge Iraq, neighbouring host countries and the international community to work together to address these complex issues. UN وإنني لأحث العراق والبلدان المضيفة المجاورة والمجتمع الدولي بقوة على معالجة هذه المسائل المعقدة.
    Rather than treating refugees merely as a burden, host countries and the international community should see them as agents for development. UN وبدلا من اعتبار اللاجئين على أنهم عبء فقط، ينبغي للبلدان المضيفة والمجتمع الدولي الاعتراف أن من بينهم فعاليات للتنمية.
    The United States is now working rapidly to develop those partnerships with host countries and other country-level partners. UN وتعمل الولايات المتحدة الآن بسرعة على تطوير هذه الشراكات مع البلدان المضيفة وشركاء آخرين على الصعيد القطري.
    They contribute significantly to the development of both host countries and countries of origin, yet they are excluded from participation at many levels. UN وهم يساهمون بشكل كبير في تنمية البلدان المضيفة والبلدان الأصلية على حد سواء، ومع ذلك يُستبعدون من المشاركة على مستويات كثيرة.
    That state of affairs would have affected both host countries and labour-exporting countries in the Arab and Asia regions. UN وكان من شأن ذلك أن يؤثر على كل من البلدان المضيفة والبلدان المصدّرة للعمالة في المنطقتين العربية والآسيوية.
    The present report focuses on the economic, social and cultural rights of migrants in host countries and State obligations in this context. UN يركز هذا التقرير على الحقوق الاقتصادية والثقافية للمهاجرين في البلدان المضيفة والتزامات الدول في هذا السياق.
    It was emphasized that benchmarks should be developed through close consultation with host countries and other concerned parties. UN وتم التأكيد على ضرورة وضع نقاط مرجعية عن طريق التشاور الوثيق مع البلدان المضيفة والأطراف المعنية الأخرى.
    Funding is available from host countries and parties to the Convention, but is limited. UN والتمويل متوفّر من البلدان المضيفة والأطراف في الاتفاقية لكنّه محدود.
    If everyone complies with the law, immigrants will be welcomed in their host countries and become fully integrated into society. UN وإذا امتثل الجميع للقانون، سوف يُرحب بالمهاجرين في البلدان المضيفة لهم ويندمجون تماما في المجتمع.
    The implementation of such projects is usually contingent on substantial negotiations between host countries and transnational corporations. UN ويكون تنفيذ تلك المشاريع عادة مرتهنا بمفاوضات موضوعية بين البلدان المضيفة والشركات عبر الوطنية.
    It was not enough to provide assistance to refugees; host countries and home countries should also be given assistance. UN إذ لا يكفي تقديم المساعدة للاجئين، بل يجب أيضا مساعدة البلدان المضيفة وبلدان العودة.
    First, it must be kept in mind that the safety and freedom of movement of United Nations personnel were the responsibility of host countries and the conflicting parties. UN أولا، يجب مراعاة أن مسؤولية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة وحرية حركتهم تقع على عاتق البلدان المضيفة واﻷطراف المتنازعة.
    In that context, the difference between host countries and donor countries was purely theoretical. UN وفي هذا السياق، فإن الفارق بين البلدان المضيفة والبلدان المانحة يصبح فارقا نظريا بحتا.
    Lastly, he thanked the host countries and donor countries for their assistance to UNRWA. UN وختاما، وجه الشكر إلى البلدان المضيفة والبلدان المانحة للمساعدة التي قدمتها إلى اﻷونروا.
    The costs of organizing these workshops may be shared by the United Nations, UNDP, host countries and other donors. UN وقد تتقاسم تكاليف تنظيم هذه الحلقات اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبلدان المضيفة ومانحون آخرون.
    That report proposed a conceptual framework for rethinking the migration issue and understanding how it can undermine democracies in both home and host countries and alter the fabric of economic activity. UN واقترح التقرير إطارا مفاهيميا لإعادة التفكير في قضية الهجرة وفهم الطريقة التي يمكن بها للهجرة أن تزعزع الديمقراطيات في بلدان المنشأ والبلدان المضيفة وأن تغير نسيج النشاط الاقتصادي.
    The sharing of responsibilities by donors, host countries and countries of origin was essential to the success of those initiatives. UN ويشكل تقاسم الجهات المانحة والبلدان المضيفة والبلدان الأصلية للمسؤوليات أمرا لا غنى عنه لنجاح تلك المبادرات.
    host countries and other Member States should also publicize the mandates of the various operations and the security issues involved in peacekeeping. UN كما ينبغي للبلدان المضيفة والدول اﻷعضاء اﻷخرى التعريف بولايات العمليات المختلفة وبالمسائل اﻷمنية المتعلقة بحفظ السلام.
    Challenges related to sustainment of these stations have been more systematically addressed jointly with the host countries and other organizations over the last two years. UN أما التحديات المتعلقة باستدامة تلك المحطات، فقد عولجت على نحو أكثر منهجية في إطار مشترك مع البلدان المستضيفة ومع منظمات أخرى طيلة السنتين الماضيتين.
    We call on the refugees to comply with the laws of their host countries, and to refrain from any subversive activities. UN ونحث اللاجئين على احترام قوانين البلدين المضيفين لهم، والكف عن كل نشاط تخريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more