This should be done in consultation with the host countries and UNDP, along the lines of the assessment recommendations; | UN | وتقتضي الضرورة القيام بذلك بالتشاور التام مع البلدان المضيفة ومع البرنامج، وتماشيا مع التوصيات الواردة في التقييم؛ |
We appreciate the fact that many of the recommendations emerged from consultations with host countries and other critical partners about what they believe could be improved in the United Nations response. | UN | ونقدّر حقيقة أن العديد من التوصيات نشأت عن المشاورات مع البلدان المضيفة وغيرها من الجهات الشريكة المهمة بشأن ما تعتقد بأنه يمكن أن يحسن في استجابة الأمم المتحدة. |
She regretted that the contribution of host countries and the difficulties they faced were often not appreciated. | UN | وأعربت عن أسفها لأن إسهام البلدان المضيفة والصعوبات التي تواجهها ليست في كثير من الأحيان موضع تقدير. |
I strongly urge Iraq, neighbouring host countries and the international community to work together to address these complex issues. | UN | وإنني لأحث العراق والبلدان المضيفة المجاورة والمجتمع الدولي بقوة على معالجة هذه المسائل المعقدة. |
Rather than treating refugees merely as a burden, host countries and the international community should see them as agents for development. | UN | وبدلا من اعتبار اللاجئين على أنهم عبء فقط، ينبغي للبلدان المضيفة والمجتمع الدولي الاعتراف أن من بينهم فعاليات للتنمية. |
The United States is now working rapidly to develop those partnerships with host countries and other country-level partners. | UN | وتعمل الولايات المتحدة الآن بسرعة على تطوير هذه الشراكات مع البلدان المضيفة وشركاء آخرين على الصعيد القطري. |
They contribute significantly to the development of both host countries and countries of origin, yet they are excluded from participation at many levels. | UN | وهم يساهمون بشكل كبير في تنمية البلدان المضيفة والبلدان الأصلية على حد سواء، ومع ذلك يُستبعدون من المشاركة على مستويات كثيرة. |
That state of affairs would have affected both host countries and labour-exporting countries in the Arab and Asia regions. | UN | وكان من شأن ذلك أن يؤثر على كل من البلدان المضيفة والبلدان المصدّرة للعمالة في المنطقتين العربية والآسيوية. |
The present report focuses on the economic, social and cultural rights of migrants in host countries and State obligations in this context. | UN | يركز هذا التقرير على الحقوق الاقتصادية والثقافية للمهاجرين في البلدان المضيفة والتزامات الدول في هذا السياق. |
It was emphasized that benchmarks should be developed through close consultation with host countries and other concerned parties. | UN | وتم التأكيد على ضرورة وضع نقاط مرجعية عن طريق التشاور الوثيق مع البلدان المضيفة والأطراف المعنية الأخرى. |
Funding is available from host countries and parties to the Convention, but is limited. | UN | والتمويل متوفّر من البلدان المضيفة والأطراف في الاتفاقية لكنّه محدود. |
If everyone complies with the law, immigrants will be welcomed in their host countries and become fully integrated into society. | UN | وإذا امتثل الجميع للقانون، سوف يُرحب بالمهاجرين في البلدان المضيفة لهم ويندمجون تماما في المجتمع. |
The implementation of such projects is usually contingent on substantial negotiations between host countries and transnational corporations. | UN | ويكون تنفيذ تلك المشاريع عادة مرتهنا بمفاوضات موضوعية بين البلدان المضيفة والشركات عبر الوطنية. |
It was not enough to provide assistance to refugees; host countries and home countries should also be given assistance. | UN | إذ لا يكفي تقديم المساعدة للاجئين، بل يجب أيضا مساعدة البلدان المضيفة وبلدان العودة. |
First, it must be kept in mind that the safety and freedom of movement of United Nations personnel were the responsibility of host countries and the conflicting parties. | UN | أولا، يجب مراعاة أن مسؤولية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة وحرية حركتهم تقع على عاتق البلدان المضيفة واﻷطراف المتنازعة. |
In that context, the difference between host countries and donor countries was purely theoretical. | UN | وفي هذا السياق، فإن الفارق بين البلدان المضيفة والبلدان المانحة يصبح فارقا نظريا بحتا. |
Lastly, he thanked the host countries and donor countries for their assistance to UNRWA. | UN | وختاما، وجه الشكر إلى البلدان المضيفة والبلدان المانحة للمساعدة التي قدمتها إلى اﻷونروا. |
The costs of organizing these workshops may be shared by the United Nations, UNDP, host countries and other donors. | UN | وقد تتقاسم تكاليف تنظيم هذه الحلقات اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبلدان المضيفة ومانحون آخرون. |
That report proposed a conceptual framework for rethinking the migration issue and understanding how it can undermine democracies in both home and host countries and alter the fabric of economic activity. | UN | واقترح التقرير إطارا مفاهيميا لإعادة التفكير في قضية الهجرة وفهم الطريقة التي يمكن بها للهجرة أن تزعزع الديمقراطيات في بلدان المنشأ والبلدان المضيفة وأن تغير نسيج النشاط الاقتصادي. |
The sharing of responsibilities by donors, host countries and countries of origin was essential to the success of those initiatives. | UN | ويشكل تقاسم الجهات المانحة والبلدان المضيفة والبلدان الأصلية للمسؤوليات أمرا لا غنى عنه لنجاح تلك المبادرات. |
host countries and other Member States should also publicize the mandates of the various operations and the security issues involved in peacekeeping. | UN | كما ينبغي للبلدان المضيفة والدول اﻷعضاء اﻷخرى التعريف بولايات العمليات المختلفة وبالمسائل اﻷمنية المتعلقة بحفظ السلام. |
Challenges related to sustainment of these stations have been more systematically addressed jointly with the host countries and other organizations over the last two years. | UN | أما التحديات المتعلقة باستدامة تلك المحطات، فقد عولجت على نحو أكثر منهجية في إطار مشترك مع البلدان المستضيفة ومع منظمات أخرى طيلة السنتين الماضيتين. |
We call on the refugees to comply with the laws of their host countries, and to refrain from any subversive activities. | UN | ونحث اللاجئين على احترام قوانين البلدين المضيفين لهم، والكف عن كل نشاط تخريبي. |