This is not only an intentional and preplanned territorial encroachment but also an intolerable hostile act. | UN | وهذا ليس تعديا مقصودا ومدبرا على أراضينا فحسب ولكنه أيضا عمل عدائي لا يمكن السكوت عنه. |
Paragraph 6: Neither side shall execute any hostile act within, from, or against the demilitarized zone. | UN | الفقرة ٦: لا يجوز ﻷي من الجانبين القيام بأي عمل عدائي داخل المنطقة المجردة من السلاح أو منها أو ضدها. |
Submitting a dispute to the Court is not, and must not be, considered a hostile act by the other party. | UN | إن تقديم نزاع إلى المحكمة لا يعتبر، ويجب ألا يعتبر، عملا عدائيا من جانب الطرف الآخر. |
Unjustified refusal by the employer to grant the corresponding leave will be considered as a hostile act equivalent to dismissal. | UN | ويعتبر رفض صاحب العمل منح الإجازة ذات الصلة بلا مسوغ عملا عدائيا مساويا للرفت. |
It is worth pointing out at this juncture that my Government did not have the desire to reciprocate this hostile act by a similar response. | UN | وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن حكومتي لم ترغب في أن ترد بالمثل على هذا العمل العدائي. |
The Council demanded that all parties treat Srebrenica and its surroundings as a safe area which should be free from any armed attack or any other hostile act. | UN | طالب المجلس جميع اﻷطراف وغيرها ممن يعنيه اﻷمر بأن تعامل سريبرنيتسا والمناطق المحيطة بها كمنطقة آمنة، يتعين أن تكون خالية من أية هجمات مسلحة أو أية أعمال عدوانية أخرى. |
I reaffirm the legitimate right of the Republic of Iraq to compensation for the losses sustained as a consequence of this hostile act, in accordance with the principle of international responsibility. | UN | كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابتها جراء هذا العمل العدواني طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية. |
Paragraph 6: Neither side shall execute any hostile act within, from, or against the demilitarized zone. | UN | الفقرة ٦: لا يجوز ﻷي من الجانبين القيام بأي عمل عدائي داخل المنطقة المجردة من السلاح أو منها أو ضدها. |
The obligation to comply with the laws and regulations of the State of employment or any State of transit comprises a duty to refrain from any hostile act directed against national security, public order (ordre public) or the rights and freedom of others. | UN | ويتضمن الالتزام بالامتثال للقوانين والأنظمة المعمول بها في دولة العمل أو أية دولة من دول العبور واجب الامتناع عن أي عمل عدائي يستهدف الأمن القومي والنظام العام أو حقوق الآخرين وحريتهم. |
2. Any threat or use of force or any other hostile act or threat of hostile act on the Moon is prohibited. | UN | 2- يحظر أي تهديد بالقوة أو استخدامها أو الإتيان بأي عمل عدائي أو التهديد به على سطح القمر. |
2. Any threat or use of force or any other hostile act or threat of hostile act on the Moon is prohibited. | UN | 2- يحظر أيُّ تهديد بالقوة أو استخدامها أو الإتيان بأيِّ عمل عدائي أو التهديد به على سطح القمر. |
Once again I take advantage of your firm commitment to international peace and security to condemn the United Kingdom's unilateral military activities in the South Atlantic, which can only be understood as a further hostile act and a provocation directed by a military power against a peaceful region. | UN | وأغتنم مرة أخرى الفرصة التي يتيحها التزامكم الراسخ بالسلام والأمن الدوليين لأبلغ عن قيام المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بشكل انفرادي في جنوب المحيط الأطلسي بأنشطة عسكرية ليس لها من تفسير سوى أنها عمل عدائي واستفزازي جديد تقوم به قوة عسكرية في منطقة سلام. |
NATO forces will retain their obligation and prerogative to take all necessary and appropriate action for self-defence in the case of an observed hostile act; | UN | وستحتفظ قوات حلف شمال اﻷطلسي بالتزامها وتمتعها بصلاحية اتخاذ جميع التدابير اللازمة والملائمة للدفاع عن النفس في حالة حدوث أي عمل عدائي ملحوظ؛ |
The United States and its followers committed the hostile act of violating the right of the Democratic People's Republic of Korea to a satellite launch by abusing the United Nations Security Council again. | UN | لقد ارتكبت الولايات المتحدة وأتباعها عملا عدائيا يتمثل في انتهاك حق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في إطلاق ساتل، وذلك باستغلال مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة مرة أخرى. |
This attack in international airspace, causing possible loss of two Turkish pilots, is a hostile act by the Syrian authorities against Turkey's national security. | UN | ويمثل هذا الهجوم الذي وقع في المجال الجوي الدولي، والذي تسبب في إمكان فقدان طيارَين تركيين، عملا عدائيا من جانب السلطات السورية ضد أمن تركيا القومي. |
The United States seemed to be saying that defending the right of the Palestinian people to liberate their territory from Zionist occupation was a hostile act as far as, human rights were concerned. | UN | ويبدو أن المطالبة بحق الشعب الفلسطيني في تحرير أرضه من الاحتلال الصهيوني تعتبر عملا عدائيا من منظور حقوق الإنسان الأمريكية. |
The DPRK's third nuclear test is a resolute step for self-defence taken by it to cope with the hostile act of the United States of America against it. | UN | إن التجربة النووية الثالثة التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هي خطوة حاسمة من أجل الدفاع عن النفس اتخذتها لمواجهة العمل العدائي ضدها من قبل الولايات المتحدة الأمريكية. |
This time, the United States spearheaded the hostile act of encroaching upon the Democratic People's Republic of Korea's legitimate right to launch satellites by abusing the position as President of the Security Council. | UN | وتزعمت الولايات المتحدة هذه المرة العمل العدائي المتمثل في انتهاك حق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المشروع في إطلاق سواتل، وذلك باستغلال موقعها كرئيسة لمجلس الأمن. |
" 1. Demands that all parties and others concerned treat Srebrenica and its surroundings as a safe area which should be free from any armed attack or any other hostile act; | UN | " ١ - يطالب جميع اﻷطراف وغيرها ممن يعنيه اﻷمر بأن تعامل سريبرينيتسا والمناطق المحيطة بها كمنطقة آمنة يتعين أن تكون خالية من أي هجمات مسلحة أو أي أعمال عدوانية أخرى؛ |
This new hostile act joins the extensive and growing list of Israeli acts of aggression and violations of the most basic human rights and of the moral and physical damage inflicted on the Palestinian people. | UN | وهذا العمل العدواني الجديد ينضم إلى قائمة مطولة ومتزايدة من أعمال العدوان والانتهاكات للحقوق الأساسية للإنسان، فضلا عن الأضرار المعنوية والمادية التي تلحق بالشعب الفلسطيني. |
This act has caused indignation and anger in the occupied Palestinian territories in particular and in the Islamic world in general. It is a hostile act directed against the holy Islamic sites and a provocation against the sentiments of Arabs and Muslims. | UN | ولقد ترك هذا اﻹجراء الاسرائيلي سخطا واستنكارا في اﻷراضي الفلسطينية بصفة خاصة والعالم اﻹسلامي بصفة عامة باعتباره عملا عدوانيا موجها ضد المعالم اﻹسلامية المقدسة، واستفزازا لمشاعر العرب والمسلمين. |
(c) Mobilizes and equips militia in the Sudan, without the State's permission, to invade or carry out a hostile act against a foreign State that is likely to expose the country to the danger of war; | UN | (ج) يقوم في داخل السودان دون إذن من الدولة بجمع الجند وتجهيزهم لغزو دولة أجنبية أو يقوم بعمل عدائي ضد دولة أجنبية يكون من شأنه أن يعرض البلاد لخطر الحرب؛ |
Enterprise, they could be mistaking our scans as a hostile act. | Open Subtitles | إنتربرايس" من الممكن أنهم أخطئوا" و يعتقدون مسحنا أنه تصرف عدائي |
He has not said anything that the Germans can take as a hostile act. | Open Subtitles | لحد الآن لم يقل شيئاً يمكن ان تعتبره المانيا عملا عدائياً |