"hostile policy of" - Translation from English to Arabic

    • السياسة العدائية
        
    • للسياسة العدائية
        
    • السياسات العدائية
        
    • والسياسة العدوانية
        
    • سياسة العداء
        
    • سياسة عدائية
        
    • سياستها العدائية
        
    • للسياسة العدوانية
        
    The moving force behind that action had been the hostile policy of the United States of America against his country. UN وقال إن السياسة العدائية للولايات المتحدة الأمريكية ضد بلده كانت القوة المحركة وراء ذلك الإجراء.
    As I have said before, the nuclear issue has been generated only by the hostile policy of the United States against my country. UN وكما قلت سابقا، إن المسألة النووية لم تسببها إلا السياسة العدائية للولايات المتحدة ضد بلدي.
    The concern of the German delegation has resulted from the hostile policy of the United States towards the Democratic People's Republic of Korea. UN إن قلق الوفد الألماني ناجم عن السياسة العدائية للولايات المتحدة صوب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The nuclear issue is the product of the hostile policy of the United States towards the Democratic People's Republic of Korea. UN إن المسألة النووية نتاج للسياسة العدائية التي تنتهجها الولايات المتحدة إزاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The nuclear issue on the Korean peninsula is the product of the hostile policy of the United States towards my country. UN فالمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية نتاج للسياسة العدائية للولايات المتحدة نحو بلدي.
    The delegation of the Democratic People's Republic of Korea has continually argued that its nuclear-weapons programme has resulted from the hostile policy of the United States Government against it. UN وجادل وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشكل مستمر بأن برنامجه للأسلحة النووية ناجم من السياسات العدائية لحكومة الولايات المتحدة الموجهة ضد كوريا الشمالية.
    This is attributable entirely to the brigandish hostile policy of the United States towards the Democratic People's Republic of Korea. UN ويُعزى ذلك بالكامل إلى السياسة العدائية التهويلية التي تنتهجها الولايات المتحدة تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    But the hostile policy of the United States towards the Democratic People's Republic of Korea remains unchanged. UN إلا أن السياسة العدائية للولايات المتحدة تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ظلت على حالها دون تغيير.
    ─ The hostile policy of the United States against DPRK is a vicious system subversion and anti-socialist policy, starting from constitutional physical negative feeling toward the Republic that advances holding high banner of anti-imperialism and independence. UN السياسة العدائية الأمريكية ضد كوريا هي سياسة شرسة للإطاحة بالنظام، وسياسة معادية للاشتراكية، انطلقت من شعورها البنيوي لرفض جمهوريتنا التي تسير رافعة عاليا راية الاستقلالية المناهضة للإمبريالية.
    It is a hard fact well known to the world that the Security Council has historically conspired with the United States in pursuing the hostile policy of perpetuating the division of Korea against its reunification. UN وإنها لحقيقة ساطعة معروفة في العالم أن مجلس الأمن تآمر دوما مع الولايات المتحدة لاعتماد السياسة العدائية المتمثلة في إدامة تقسيم كوريا مناهضةً لتوحيدها.
    The nuclear issue is, in essence, an outcome of the hostile policy of the United States to isolate and stifle the Democratic People's Republic of Korea politically, economically and militarily. UN إن المسألة النووية، في جوهرها، هي نتاج السياسة العدائية للولايات المتحدة الرامية إلى عزل وخنق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية سياسيا واقتصاديا وعسكريا.
    The result of the six-party talks has convinced us once again that the United States is seeking to disarm us by means of pressure and that it is still pursuing the hostile policy of stifling our country. UN لقد أقنعتنا نتيجة المحادثات السداسية، مرة أخرى، بأن الولايات المتحدة تسعى إلى نزع سلاحنا عن طريق ممارسة الضغط، وبأنها لا تزال تمارس السياسة العدائية لخنق بلدنا.
    All those facts constitute a clear indication that the keys to security on the Korean peninsula are an end to the hostile policy of the United States towards the Democratic People's Republic of Korea and a change in the attitude of the South Korean authorities, who obey outside forces and seek confrontation with my country. UN وتمثل كل تلك الحقائق إشارة واضحة إلى أن مفاتيح الأمن في شبه الجزيرة الكورية هي إنهاء السياسة العدائية للولايات المتحدة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتغيير موقف السلطات الكورية الجنوبية، التي تطيع قوى خارجية وتسعى إلى المواجهة مع بلدي.
    I would not like to repeat any more, but I have to highlight once again that it is very obvious and very easy to understand that the nuclear issue in the Korean peninsula is due to the hostile policy of the United States towards the Democratic People's Republic of Korea, especially towards my sovereign State. UN ولا أود التمادي في التكرار، ولكن يجب أن أؤكد مرة أخرى أن من البديهي والسهل للغاية فهم المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية على أنها ناجمة عن السياسة العدائية التي تنتهجها الولايات المتحدة إزاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وبخاصة إزاء دولتي ذات السيادة.
    Secondly, the hostile policy of the United States towards the Democratic People's Republic of Korea has now become so reckless that the United States wants to deprive our country, by means of force, of its right to explore and use outer space for peaceful purposes. UN ثانيا، لقد أصبحت السياسة العدائية للولايات المتحدة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية سياسة طائشة إلى درجة أن الولايات المتحدة تريد الآن أن تحرم بلدنا، باستخدام القوة، من حقه في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه للأغراض السلمية.
    It is entirely a product of the hostile policy of the United States towards the Democratic People's Republic of Korea. UN وهي بالكامل نتيجة للسياسة العدائية للولايات المتحدة نحو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    It was evident that the European Union and Japan did not seek genuine promotion and protection of human rights, but were simply subservient to the hostile policy of the United States of America towards the Democratic People's Republic of Korea. UN ومن الواضح أن الاتحاد الأوروبي واليابان لا يسعيان إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بصدق، ولكنهما مجرد تبع للسياسة العدائية للولايات المتحدة الأمريكية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The nuclear issue on the Korean peninsula is a direct product of the hostile policy of the United States towards the Democratic People's Republic of Korea. UN إن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية هي نتيجة مباشرة للسياسة العدائية للولايات المتحدة تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    A dangerous situation where our nation's sovereignty and our State's security are being seriously violated is prevailing on the Korean peninsula due to the vicious, hostile policy of the United States of America towards the Democratic People's Republic of Korea. UN يسود شبه الجزيرة الكورية وضع خطير تتعرض فيه سيادة أمتنا وأمن دولتنا لانتهاكات خطيرة ناجمة عن السياسات العدائية الشريرة التي تتخذها الولايات المتحدة الأمريكية إزاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The primary cause for that lies in the national division forced upon us by foreign forces and the extremely hostile policy of the super-Power towards the Democratic People's Republic of Korea. UN والسبب الرئيسي لذلك يكمن في الانقسام المفروض علينا من جانب القوى الأجنبية والسياسة العدوانية المتطرفة للدولة العظمى ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    These countries are subject to the extreme hostile policy of the United States, unprecedented in contemporary international relation. UN تمارس الولايات المتحدة الأمريكية سياسة العداء المتطرفة التي لم يكن لها مثيل في العلاقات الدولية الحديثة، ضد هذه البلدان.
    Double-faced approaches, such as talking about dialogue and resorting to war exercises against a dialogue partner behind the scenes, are a clear indication of the persistently hostile policy of the United States against the Democratic People's Republic of Korea and the confrontational policy of the present South Korean regime. UN إن النُهُج المزدوجة، مثل الحديث عن الحوار واللجوء إلى التدريبات الحربية التي تستهدف شريك الحوار من وراء الكواليس، هي مؤشر واضح على سياسة عدائية متواصلة للولايات المتحدة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وعلى سياسة المواجهة التي يتبعها النظام الحالي لجمهورية كوريا.
    However, these are nothing more than hypocrisy to hide the hostile policy of the US toward DPRK, and on the contrary, after the proclamation of these declarations and stands, the level of US hostility toward the Republic did not go down but further intensified. UN ولكن كل ذلك لم يكن إلا نفاق لتغطية سياستها العدائية حيال كوريا، ومنذ صدور تلك البيانات والمواقف، ازدادت درجة عداء أمريكا ازاء جمهوريتنا، لا تقليلها.
    The United States Government decided to veto the draft resolution, thus reaffirming its unconditional support for the aggressive and hostile policy of the Israeli Government. UN قررت حكومة الولايات المتحدة أن تستخدم حق النقض ضد مشروع القرار، وبذلك أعادت تأكيد تأييدها المطلق للسياسة العدوانية والمعادية التي تنتهجها الحكومة اﻹسرائيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more