"hours from the" - Translation from English to Arabic

    • ساعة من
        
    • ساعة على
        
    • ساعات من
        
    • ساعة اعتباراً من
        
    • ساعة عن
        
    • ساعة منذ
        
    • ساعات عن
        
    That delay could not exceed 24 hours from the time of arrest. UN على أنه لا يجوز أن يتجاوز هذا التأجيل الإضافي 24 ساعة من وقت الاعتقال.
    Where such an order is issued in respect of a suspect who is at large, the suspect must be given a hearing within 24 hours from the time of his arrest. UN أما إذا صدر أمر حبس ضد متهم هارب فإنه يجب أن تسمع أقواله قبل مضي أربع وعشرين ساعة من تاريخ القبض عليه.
    The detained person must be given over to a court within 48 hours from the moment of being detained. UN وتحدد هذه المادة نفسها أن من الواجب إحالة الشخص المعتقل إلى المحكمة في غضون 48 ساعة من لحظة اعتقاله.
    The prohibition order must be notified to one or more of the organizers of the gathering at his chosen place of domicile as soon as possible but not less than 12 hours from the time at which the gathering is scheduled to take place. UN ويبلغ أمر المنع إلى منظمي الاجتماع أو إلى أحدهم في محله المختار بأسرع ما يمكن وقبل الموعد المحدد للاجتماع باثنتي عشرة ساعة على الأقل.
    Which is a mere 3 hours from the town we know as mystic falls, Open Subtitles والذي والذي ندعوه في المدينه بثلاث ساعات من الإنهيارات الباطنيه
    8. The Committee takes note of the procedural safeguards introduced in the 2010 Code of Criminal Procedure (CPC), including the registration of detainees within three hours of arrival at the police station (art.94.1), the right to have a lawyer (arts.22.1 and.49.2), and the right not to be detained for more than 72 hours from the moment of arrest (art.92.3). UN 8- تحيط اللجنة علماً بالضمانات الإجرائية المدرجة في قانون الإجراءات الجنائية لعام 2010، بما فيها تسجيل المحتجزين في ظرف ثلاث ساعات بعد وصولهم إلى مركز الشرطة (المادة 94-1) والحق في الاستعانة بمحام (المادتان 22-1 و49-2)، والحق في عدم الاحتجاز لأكثر من 72 ساعة اعتباراً من لحظة الاعتقال (المادة 92-3).
    Captain, sir, the lifeboat's 12 hours from the Somali coast. Open Subtitles أيها كابتن ، سيدي، يبعد القارب 12 ساعة عن الساحل الصومالي
    You've got 48 hours from the receipt of this email. Open Subtitles لديك 48 ساعة منذ استلام هذا البريد
    The investigation of such an application takes place within 24 hours from the time such application was filed. UN ويجب التحقيق في هذه الطعون في غضون ٤٢ ساعة من تقديمها.
    Upon completion of Afghanistan's ring road, every major Central Asian capital will be less than 32 hours from the Persian Gulf and the port of Karachi. UN وبعد انتهاء استكمال الطريق الدائري لأفغانستان، فإن كل عاصمة كبرى في آسيا الوسطي ستكون على بعد أقل من 32 ساعة من الخليج الفارسي وميناء كراتشي.
    They may also be inflicted against a public official who does not register the birth at all or within 48 hours from the date on which the certificate is received. UN وتطال العقوبة أيضاً الموظف الذي يهمل أو يتأخر عن تدوين المعاملة خلال ثمانية وأربعين ساعة من تاريخ استلامها.
    Goods must be presented to customs authorities within 24 hours from the arrival of the consignment. UN كما يجب تقديم بيان بالسلع إلى السلطات الجمركية في غضون 24 ساعة من وصول الشحنة.
    In that case the police shall as soon as possible, and at the latest within 24 hours from the initiation of the measure, bring the case before the court, cf. section 783, subsection 3. UN وفي تلك الحالة، تقوم الشرطة في أقرب وقت ممكن وعلى أقصى تقدير في غضون 24 ساعة من الشروع في اتخاذ التدبير بعرض الأمر على المحكمة، انظر المادة 783، المادة الفرعية 3.
    The observation continued for a total of more than 15 hours from the time the polling stations were set up to the completion of the count. UN وتواصلت عملية المراقبة لمدة تجاوزت ١٥ ساعة من وقت إعداد أكشاك الاقتراع الى إنجاز الفرز.
    Twelve hours from the exact time the last alien was kidnapped to his time of death. Open Subtitles اثنتي عشرة ساعة من الوقت المحدد منذ تم اختطاف ألفضائي إلى وقت وفاته
    He's been receiving phone calls at all hours from the party's whip. Open Subtitles كان يتلقى مكالمات الهاتفية في كل ساعة من جلاد الحزب
    Eventually, then, the student is given two permits, one to be used in order to leave the Gaza Strip and a second one, called the green permit, that he has to get stamped within 48 hours from the place he is going to in the West Bank. UN وفي نهاية المطاف يمنح الطالب تصريحان، تصريح يستخدم لمغادرة قطاع غزة واﻵخر، ويسمى التصريح اﻷخضر، يتعين عليه ختمه خلال ٤٨ ساعة من جانب الجهة التي يقصدها في الضفة الغربية.
    The right to access to counsel without undue delay is recognized in the Basic Principles on the Role of Lawyers, which provide that access to a lawyer shall in any case not be later than forty-eight hours from the time of arrest or detention. UN وتقرِ المبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين الحق في الاتصال بمحام دون تأخير لا مبرر له، كما أنها تنص على أن يكون الاتصال بمحام في موعد لا يتجاوز، بأي حال من الأحوال، ثماني وأربعين ساعة من وقت الاعتقال أو الاحتجاز.
    Within 12 hours from the establishment of this record, the investigator must inform the prosecutor in writing about the detention. UN ويجب أن يقدم المحقق تقريراً كتابياً عن الواقعة إلى المدعي في غضون 12 ساعة من تدوين ذلك المحضر().
    On 6 December 2002, the Deputy Prosecutor General endorsed the investigator's decision after the expiry of 72 hours from the time of arrest, as required by article 108, part 3, of the Criminal Procedure Code. UN وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2002، أيد نائب المدعي العام قرار المحقق بعد انقضاء 72 ساعة على وقت إلقاء القبض عليه، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 4 من المادة 108 من قانون الإجراءات الجنائية.
    (ii) Crisis Coordination Centre activated by the Department of Safety and Security no more than 3 hours from the time of a significant security incident UN ' 2` تفعيل إدارة شؤون السلامة والأمن لمركز تنسيق الاستجابة في حالات الأزمات في غضون ما لا يزيد عن 3 ساعات من وقت الإبلاغ عن وقوع حادث أمني كبير
    (8) The Committee takes note of the procedural safeguards introduced in the 2010 Code of Criminal Procedure (CPC), including the registration of detainees within three hours of arrival at the police station (art.94.1), the right to have a lawyer (arts.22.1 and.49.2), and the right not to be detained for more than 72 hours from the moment of arrest (art. 92.3). UN (8) تحيط اللجنة علماً بالضمانات الإجرائية المدرجة في قانون الإجراءات الجنائية لعام 2010، بما فيها تسجيل المحتجزين في ظرف ثلاث ساعات بعد وصولهم إلى مركز الشرطة (المادة 94-1) والحق في الاستعانة بمحام (المادتان 22-1 و49-2)، والحق في عدم الاحتجاز لأكثر من 72 ساعة اعتباراً من لحظة الاعتقال (المادة 92-3).
    We're less than 24 hours from the biggest celebration of our life. Open Subtitles تفصلنا أقلّ من 24 ساعة عن أكبر احتفال في حياتنا
    You've got 48 hours from the receipt of this email. Open Subtitles لديك 48 ساعة منذ استلام هذا البريد
    We're four hours from the beach. Open Subtitles نحن نبعد أربع ساعات عن الشاطئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more