It had also worked with the private sector, offering incentives and other support to develop the housing market. | UN | كما أنها عملت مع القطاع الخاص، حيث وفرت الحوافز وغيرها من أشكال الدعم لتطوير سوق الإسكان. |
The housing market has weakened in Canada, with housing starts down to their lowest level in five years. | UN | وتدهورت حال سوق الإسكان في كندا، حيث تراجع عدد المشاريع السكنية الجديدة إلى أدنى مستوى له منذ خمس سنوات. |
The resulting difficulties in the housing market have to a great extent been overcome. | UN | وقد أمكن التغلب بقدر كبير على المصاعب التي نجمت عن ذلك في سوق الإسكان. |
Notably, discrimination often inhibited migrants' access to the private housing market. | UN | وبصورة ملحوظة، كثيرا ما يحول التمييز دون نفاد المهاجرين إلى سوق المساكن الخاصة. |
The Act applies to all areas of society, including working life and the housing market. | UN | والقانون ينطبق على جميع مجالات المجتمع بما يشمل حياة العمل وسوق الإسكان. |
However, the housing market is almost exclusively in private hands, so that landlords can determine their renters. | UN | وبحكم أن سوق الإسكان تحتكرها جهات خاصة، فإن المالكين يقدرون على اختيار مستأجريهم. |
In addition, the increasingly tight regulatory measures concerning access to the housing market by migrants recently adopted by many States contrast with the implementation of the right to adequate housing and to nondiscrimination in this context. | UN | إضافة إلى ذلك، أن التدابير التنظيمية التي تزداد تشددا بالنسبة لدخول المهاجرين إلى سوق الإسكان والتي اعتمدتها مؤخرا العديد من الدول تتعارض مع إعمال الحق في السكن اللائق وعدم التمييز في هذا الصدد. |
This is ascribable to several factors, including a weak private financial situation and discrimination on the housing market. | UN | ويعزى هذا الأمر إلى عوامل عديدة، منها ضعف الوضع المالي الشخصي والتمييز في سوق الإسكان. |
An adequate supply of housing will also reduce the risk of unfortunate speculation on the housing market. | UN | كما أن توفر العدد المناسب من المساكن سوف يقلل من خطر حدوث مضاربات مؤذية في سوق الإسكان. |
The housing market is subject to a high degree of public regulations, the goal of which is to ensure high quality housing for the entire population. | UN | يخضع سوق الإسكان للتنظيم الحكومي بدرجة كبيرة، والهدف ضمان مسكن من نوعية جيدة لجميع السكان. |
Other obstacles that hamper the smooth operation of the housing market include: | UN | ومن بين العوائق الأخرى التي تعوق العمل السلس في سوق الإسكان ما يلي: |
With a 97 per cent rate of home ownership, it had been difficult for State bodies to intervene directly in the housing market to ensure that low-income families had access to housing. | UN | وقد تعذر على الهيئات الحكومية التدخل بشكل مباشر في سوق الإسكان لضمان حصول الأسر ذات الدخل المنخفض على المساكن بالنظر إلى أن معدل ملكية المساكن يبلغ 97 في المائة. |
The collapse of the California housing market is taking a personal toll with cutbacks here at the station. | Open Subtitles | إنهيار سوق الإسكان في كاليفورنيا تلقت تخفيضات شخصية هنا في المحطة |
So, hear you need help moving these memorials to the death of the housing market. | Open Subtitles | إذن، سمعت أن عليك نقل هذه النصب التذكارية إلى سوق الإسكان الميت |
The housing market is propped up on these bad loans, and I'm... | Open Subtitles | أن سوق الإسكان يعتمد على هذه القروض السيئة. |
While the employment situation continues to struggle from the recession, the housing market has shown signs of gradual improvement. | UN | وفي حين لا تزال حالة العمالة تواجه صعوبات نتيجة للركود، فقد أبدت سوق المساكن دلائل على التحسن التدريجي. |
In the private housing market, discrimination often inhibited migrants' access to adequate housing. | UN | وفي سوق المساكن الخاصة، غالباً ما يمنع التمييز المهاجرين من الحصول على السكن اللائق. |
From the end of the 1980s the falling prices in the used housing market led to an almost complete stop in the private financing of house-building. | UN | وابتداء من نهاية الثمانينات أدى هبوط اﻷسعار في سوق المساكن غير الجديدة الى توقف تام تقريبا في التمويل الخاص لبناء المساكن. |
33. As a result, the financial sector and the private housing market, coupled with support for households to take on credit debt, became primary mechanisms for allocating housing solutions. | UN | 33- وبسبب ذلك، أصبح قطاع المال وسوق الإسكان الخاص، مقترنين بدعم الأسر لدفعها إلى الاستدانة، الآليتين الرئيستين لتوفير فرص للسكن. |
The national housing programme has the objective of forming an efficient housing market and modernizing the construction industry. | UN | ويهدف البرنامج الوطني لﻹسكان إلى تكوين سوق إسكان فعال وتحديث صناعة البناء. |
Insofar as speculation occurs, it is related to the transforming economy and inadequate legal regulation of the housing market. | UN | وحين تحدث حالات مضاربة فإنها تكون مرتبطة بالتغيير الاقتصادي وبعدم كفاية اللوائح الناظمة لسوق الإسكان. |
As regards the private housing market, the main problems are the high prices and prejudices towards the Roma population. | UN | وفيما يتعلق بسوق السكن الخاصة، تتمثل أهم المشاكل في الأسعار المرتفعة وأوجه الإجحاف التي يعاني منها الروما. |
This liberalization of the housing market led to price increases in the cooperative housing market. | UN | وأدى هذا التحرير ﻷوضاع سوق الاسكان الى زيادات في اﻷسعار في سوق الاسكان التعاوني. |
Auto industry is in the dump. housing market doesn't have a heartbeat. | Open Subtitles | وصناعة السيارات في أحلك فتراتها سوق العقارات لا تنبض بالحياة |
The scale of supply is fundamental, as it affects housing prices and the overall performance of the housing market. | UN | إن حجم الإمدادات هو أمر أساسي لأنه يؤثر على أسعار المساكن وعلى الأداء العام لسوق المساكن. |
As a result, support for households to take on credit debt, the financial sector and the private housing market became the primary mechanisms for allocating housing solutions. | UN | ونتيجة لذلك، أصبح تقديم الدعم للأسر المعيشية لتحمل ديون القروض، وللقطاع المالي وسوق السكن الخاص، يمثل الآليات الأساسية لتخصيص حلول السكن. |