"how and" - Translation from English to Arabic

    • وكيف
        
    • كيف و
        
    • وكيفية
        
    • الكيفية التي
        
    • سبل ذلك الحرمان وتوقيته
        
    • كيفية وأساس
        
    • كيفية ومدى
        
    • بالكيفية التي تنوي بها
        
    • ولا كيف يتم ذلك التقييم ولا
        
    • كيف ولا
        
    • كيف ومتى
        
    • كيف ومن
        
    • شكل ووقت
        
    • للكيفية
        
    • كيف وإلى
        
    (iv) Once agreement is reached on what is to be achieved, it is important to clarify who will be responsible, how and when; UN ' ٤ ' عند التوصل الى اتفاق بشأن اﻷهداف المراد تحقيقها، من المهم توضيح من سيكون مسؤولا عن ذلك وكيف ومتى؛
    We now know who, when, how and sort of where. Open Subtitles فنحن نعلم الآن من ومتى وكيف ونوعاً ما أين
    Told her to show the adoptive parents, or at least her broker, how and when to apply it. Open Subtitles أخبرتها ان عليها عرض الطريقة على الاباء بالتبني، أو على الاقل للسمسار، كيف و متى تطبيقه
    That means they're gonna have to understand how and why hypnosis works. Open Subtitles هذا يعني أنه عليهم أن يفهموا كيف و لماذا التنويم المغناطيسي فعال
    However, the question as to whether, how and when the European Parliament will follow up on this recommendation is still unanswered. UN إلا أن السؤال عما إذا كان البرلمان الأوروبي سينفذ تلك التوصية وكيفية التنفيذ وموعده يظل بدون إجابة.
    However, the burden should be on the affected State to show how and to what extent it was affected by Security Council measures. UN إلا أنه ينبغي أن يقع على الدولة المتأثرة عبء إثبات الكيفية التي ألحقت بها تدابير مجلس اﻷمن الضرر وإلى أي مدى.
    Unfortunately, for the first time in the history of IAEA, the promotional statutory pillar of the statute has been put in serious jeopardy through politically motivated decisions of the Security Council, which is trying to dictate to the Agency whether, how and when to deprive a developing member State of technical cooperation that is solely intended for humanitarian and peaceful uses. UN وللأسف، وللمرة الأولى في تاريخ الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عُرّضت الركيزة القانونية الترويجية للنظام الأساسي لخطر جسيم من خلال قرارات ذات دوافع سياسية اتخذها مجلس الأمن، الذي يحاول أن يملي على الوكالة ما إذا كان يتعين حرمان دولة عضو نامية من التعاون التقني الذي يستهدف استخدامات إنسانية وسلمية فقط ويحدد سبل ذلك الحرمان وتوقيته.
    Men in most cases make decisions on when, how and where to have sex. UN وفي معظم الحالات يتخذ الرجل القرارات المتعلقة بمتى، وكيف وأين يمارس الجنس.
    This indicates that people have improved their awareness on their rights, and they know how and who to approach if their rights are violated. UN وهذا يدل على زيادة وعي الناس فيما يتعلق بحقوقهم، وعلى أنهم أصبحوا يعرفون إلى من يلجأون وكيف يلجأون عند انتهاك حقوقهم.
    Therefore, it is important to have clear guidelines on who should be involved in investigations and how and when. UN ولذلك يجب أن توجد مبادئ توجيهية واضحة عمن ينبغي أن يشترك في التحقيقات وكيف ومتى.
    :: Outline clear objectives, defining what prevention strategies are seeking to change and how, and put in place a process of monitoring and evaluation UN :: تخطيط الأهداف بوضوح، مع تعريف ما تسعى استراتيجيات المنع إلى تغييره وكيف تغيره، وإنشاء عملية رصد وتقييم؛
    How, and whether we decide to invite the wildlife back, is up to us. Open Subtitles كيف و هل يجب أن ندعوا الحياة البريّة .. هذا أمر عائدٌ إلينا
    I need to know exactly how and exactly why this happened. Open Subtitles أحتاج أن أعرف بالضبط كيف و لماذا جرى ذلك
    One doesn't know how and before you realise you're in love. Open Subtitles لا يعرف الشخص كيف و قبل أن يعرف تكون قد وقعت فى الحب
    I can't remember how and why we came out here. Open Subtitles أنا لا أتذكر كيف و لماذا جئنا إلي هنا؟
    The real issue related to what needed to be done, how and within what time—frame. UN فالمسألة الحقيقية تتعلق بما يلزم فعله، وكيفية ذلك، واﻹطار الزمني له.
    The Secretariat should explain why, how and on whose authority the consultants had been engaged. UN ويتعين أن توضح الأمانة العامة سبب وكيفية الاستعانة بالاستشاريين والجهة التي منحت تفويضا بذلك.
    It also recognizes the right of consumers to be able to decide what they consume, and how and by whom it is produced. UN كما يعترف بحق المستهلكين في أن يكونوا قادرين على تقرير ماهية الغذاء الذي يتناولونه، وكيفية إنتاجه ومن هي الجهة التي تنتجه.
    Governments should share whether, how and when such consultations had taken place. UN وينبغي أن تبلغ الحكومات عن الكيفية التي جرت بها مثل هذه المشاورات ومتى.
    Unfortunately, for the first time in the history of IAEA, the promotional statutory pillar of the statute has been put in serious jeopardy through politically motivated decisions of the Security Council, which is trying to dictate to the Agency whether, how and when to deprive a developing member State of technical cooperation that is solely intended for humanitarian and peaceful uses. UN وللأسف، وللمرة الأولى في تاريخ الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عُرّضت الركيزة القانونية الترويجية للنظام الأساسي لخطر جسيم من خلال قرارات ذات دوافع سياسية اتخذها مجلس الأمن، الذي يحاول أن يملي على الوكالة ما إذا كان يتعين حرمان دولة عضو نامية من التعاون التقني الذي يستهدف استخدامات إنسانية وسلمية فقط، ويحدد سبل ذلك الحرمان وتوقيته.
    But the Committee is silent on both the question of what these other consequences might be, and the question of how and by what the " normal " consequence and the potential " abnormal " consequence are triggered. UN لكن اللجنة لم تتخذ موقفا لا بشأن ماهية تلك النتائج الأخرى، ولا بشأن كيفية وأساس نشوء النتيجة " الطبيعية " أو النتيجة " غير الطبيعية " المحتملة.
    The textbooks shall be analysed with respect to how and how far they deviate from the fundamental values expressed in the national curriculum. UN وينبغي تقييم الكتب من حيث كيفية ومدى حيدها عن القيم الأساسية الواردة في المقرر الوطني.
    It asked if the delegation could inform them of how and by when the Polish Government will introduce equality legislation in order to widen participation and progression in the labour market, including for women and disabled people. UN وسألت عمّا إذا كان الوفد قادراً على إعلامها بالكيفية التي تنوي بها الحكومة البولندية وضع تشريعات تهدف إلى توسيع نطاق المشاركة وزيادة فرص الارتقاء في سوق العمل على قدم المساواة بين جميع الأطراف، بمن فيهم النساء والمعوقون.
    It is therefore unclear to the Inspectors whether, how and when the performance of the United Nations system organizations' external auditors is assessed, in particular at the end of their tenure. UN وبالتالي، فليس واضحاً للمفتشين إن كان أداء المراجعين الخارجيين لحسابات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة يخضع للتقييم، لا سيما عند انتهاء ولايتهم، ولا كيف يتم ذلك التقييم ولا متى.
    You woke up in a pool of blood this morning, and you can't tell me how and you can't tell me why. Open Subtitles لقد إستيقظت في بركة من الدماء هذا الصباح. ولا يمكنك أن تقول لي كيف ولا يمكنك أن تقول لي لماذا.
    Major economies are also beginning to study how and when to wind down their emergency stimulus measures. UN كما بدأت الاقتصادات الكبرى تدرس كيف ومتى تنهي العمل بتدابيرها التحفيزية الطارئة.
    For we had not been told how and what... Open Subtitles لم يقولوا لنا كيف ومن يلاقي حتفه في المعسكر
    Referral to the International Criminal Court was one of the important tools that the Council had utilized from time to time, but sometimes realpolitik and double standards influenced how and when the Council used its relationship with the Court. UN وتشكل الإحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية إحدى أهم الأدوات التي يستخدمها المجلس بين حين وآخر، إلا أن السياسة الواقعية والمعايير المزدوجة تؤثر أحياناً في شكل ووقت استخدام المجلس علاقته مع المحكمة.
    There is hope that we are already close to a common understanding of how and with what tool we can achieve our goals. UN نأمل أن نكون على وشك التوصل بالفعل إلى تفاهم مشترك للكيفية التي يمكننا بها بلوغ أهدافنا والوسيلة اللازمة لتحقيق ذلك.
    Please clarify whether this budget was allocated directly to the national machinery and indicate in detail how and to what extent this programme has benefited women. UN يُرجى توضيح ما إذا كانت هذه الميزانية قد خُصصت مباشرة إلى الأجهزة الوطنية، وتفصيل كيف وإلى أي مدى استفادت المرأة من هذا البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more