"how to ensure" - Translation from English to Arabic

    • كيفية ضمان
        
    • كيفية كفالة
        
    • بكيفية ضمان
        
    • وكيفية ضمان
        
    • كيف يمكن ضمان
        
    • كيفية تأمين
        
    • سبل ضمان
        
    • سبل كفالة
        
    • كيفية التأكد
        
    • كيف نضمن
        
    • الكيفية التي يمكن بها ضمان
        
    • كيف يمكن كفالة
        
    • وكيفية كفالة
        
    • السبل التي تكفل
        
    • الطريقة التي يمكن بها ضمان
        
    Such a national mechanism should consider how to ensure that the information provided is not used to produce any kind of classification or ranking. UN وينبغي لتلك الآلية الوطنية أن تنظر في كيفية ضمان عدم استخدام ما يقدَّم من معلومات لإجراء أي نوع من التصنيف أو الترتيب.
    Delegations asked how to ensure that bilateral agreements did not impose conditionalities. UN واستفسرت الوفود عن كيفية ضمان عدم فرض شروط بموجب الاتفاقات الثنائية.
    Interesting discussions took place on the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and how to ensure its implementation. UN وقد جرت مناقشات مثيرة للاهتمام بشأن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ وبشأن كيفية ضمان تنفيذها.
    The issue is therefore how to ensure that the composition of the Security Council duly reflects the current realities of the general membership. UN لذلك فإن القضية تكمن في كيفية كفالة أن يعبر تكوين مجلس الأمن على نحو واف عن حقائق الواقع الحالية لمجموع الأعضاء.
    A fundamental point of this debate is how to ensure the full implementation of the Convention and the 10-year strategic programme. UN تتمثل نقطة جوهرية في هذه المناقشة في كيفية ضمان التنفيذ الكامل للاتفاقية والبرنامج الاستراتيجي ومدته 10 سنوات.
    In particular, it should know how to ensure that the security of all States is guaranteed. UN وينبغي، بصفة خاصة، أن يعرف كيفية ضمان أن أمن جميع الدول مكفول.
    It is also an agreement on how to ensure that physical conflict never takes place in outer space. UN إنه أيضا اتفاق بشأن كيفية ضمان عدم نشوب صراع مادي في الفضاء الخارجي على الإطلاق.
    She wished to know how to ensure that humanitarian action as a point of entry would be followed by a human rights approach. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة كيفية ضمان أن الأعمال الإنسانية، كنقطة بداية، سوف يعقبها اتباع نهج لحقوق الإنسان.
    The draft resolution should not be considered only in the context of the current crisis; rather, it should reflect a more general approach on how to ensure the right to food over the long term. UN وأشارت إلى أنه لا ينبغي النظر فحسب في مشروع القرار في سياق الأزمة الحالية، بل، بدلاً من ذلك، ينبغي أن يعكس نهجاً أعم حول كيفية ضمان الحق في الغذاء على المدى الطويل.
    Another challenge for parliaments was how to ensure adequate representation of children. UN وأضافت أن من التحديات الأخرى التي تواجهها البرلمانات كيفية ضمان التمثيل الكافي للأطفال.
    First, the question is how to ensure that the allocation of funds to the courts be taken with the strictest respect for judicial independence. UN أولاهما مسألة كيفية ضمان تخصيص الأموال للمحاكم في احترام صارم لاستقلال السلطة القضائية.
    Any further considerations of issues such as crediting mechanisms need to examine how to ensure transparency, efficiency, accountability and environmental integrity. Inventory UN وينبغي أن يتناول أي نظر إضافي في مسائل مثل آليات المستحقات بحث كيفية ضمان الشفافية والكفاءة والمحاسبة والسلامة البيئية.
    Any further considerations of issues such as crediting mechanisms need to examine how to ensure transparency, efficiency, accountability and environmental integrity. Inventory UN وينبغي أن يتناول أي نظر إضافي في مسائل مثل آليات المستحقات بحث كيفية ضمان الشفافية والكفاءة والمحاسبة والسلامة البيئية.
    The question then was how to ensure that individuals might continue to enjoy the rights protected under article 27. UN والمسألة عندئذ هي كيفية ضمان أن يتمكن الأفراد من مواصلة التمتع بالحقوق المحمية بموجب المادة 27.
    Many international instruments provide Member States with clear direction on how to ensure gender equality and the empowerment of women. UN ويوفر العديد من الصكوك الدولية توجيهات واضحة للدول الأعضاء عن كيفية كفالة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    The issue is how to ensure that all African countries galvanize themselves and participate in the 2010 round; UN وتكمن المسألة في كيفية كفالة أن تتحرك جميع البلدان الأفريقية وتشارك في جولة عام 2010؛
    One issue concerns how to ensure continuity between 2009 and 2010 without pre-empting the decisions the Conference on Disarmament will need to take in 2010 in accordance with the rules of procedure. UN وتتعلَّق إحدى هذه القضايا بكيفية ضمان الاستمرارية ما بين عاميْ 2009 و2010 دون استباق القرارات التي من الضروري أن يتِّخذها مؤتمر نزع السلاح في عام 2010 وفقاً للنظام الداخلي.
    The Panel report does not give any outline of how the core resources could be enhanced and how to ensure long-term predictability of the use of the funds. UN ولا يوفر تقرير الفريق أي مخطط لكيفية تعزيز الموارد الرئيسية وكيفية ضمان التنبؤ الطويل المدى لاستعمال هذه الأموال.
    A question that arose in this context was how to ensure acceptable living standards for their families. UN وثمة سؤال مطروح، في هذا الصدد، ألا وهو كيف يمكن ضمان مستويات معيشة مقبولة لعائلاتهم.
    One particular concern that was raised at the African regional workshop is how to ensure the sustainability of the programmes. UN ومن دواعي القلق التي أُثيرت في حلقة العمل الإقليمية الأفريقية كيفية تأمين استدامة البرامج.
    Council members exchanged views on how to ensure that an immediate cessation of hostilities could be achieved. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن سبل ضمان التوصل إلى وقف فوري للأعمال العدائية.
    Her observations and recommendations are focused on how to ensure greater respect for international human rights principles and standards in Myanmar. UN وتركز ملاحظاتها وتوصياتها على سبل كفالة تحسين احترام المبادئ والمعايير الدولية لحقوق الإنسان في ميانمار.
    The issue is how to ensure that all countries have an appropriately designed NSDS and resources to implement it. UN والمسألة المطروحة في هذا الصدد هي كيفية التأكد من أن جميع البلدان لديها استراتيجية موضوعة حسب الأصول وموارد لتنفيذها؛
    These developments present the NPT regime today with the most significant challenge it has ever faced: how to ensure its continued viability in the face of flagrant non-proliferation non-compliance. UN وهذه التطورات تشكل أكبر تحد يواجهه نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الإطلاق: كيف نضمن استمرار صلاحيته في وجه عدم الامتثال الصارخ لعدم الانتشار.
    142. The Internal Justice Council recommends that the review group consider how to ensure that lessons are effectively learned by staff and management from the jurisprudence of the Tribunals. UN ١٤٢ - ويوصي المجلس بأن ينظر فريق الاستعراض في الكيفية التي يمكن بها ضمان الاستفادة الفعلية من الدروس التي يتعلمها الموظفون والمديرون من الاجتهاد القضائي للمحكمتين.
    The challenge, however, is how to ensure enforcement of those measures. UN لكن يظل التحدي هو كيف يمكن كفالة تنفيذ التدابير الجديرة بذلك.
    Other important issues are the question of whether to introduce a progressive fee system and how to ensure participation by the Authority. UN ومن المسائل الهامة الأخرى الأخذ بنظام رسوم تدريجي، وكيفية كفالة مشاركة السلطة الدولية لقاع البحار.
    Discuss how to ensure coherent actions at the national, regional and global levels; and UN :: مناقشة السبل التي تكفل اتخاذ إجراءات متسقة على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي؛
    Their final report revealed a number of gaps and made recommendations on how to ensure better coordination on the ground. UN ويكشف تقريرهما الختامي على عدد من الثغرات وقدم توصيات عن الطريقة التي يمكن بها ضمان وجود تنسيق أفضل على أرض الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more