"how to overcome" - Translation from English to Arabic

    • كيفية التغلب على
        
    • كيفية تخطي
        
    • كيفية تجاوز
        
    • بسبل التغلب على
        
    • سبل التغلب على
        
    • وكيف يمكن التغلب على
        
    • كيف يمكن التغلب على
        
    • كيفية الخروج من
        
    Commitment 5 indicates how to overcome constraints and transform trade into a powerful engine for growth and poverty eradication. UN ويشير الالتزام 5 إلى كيفية التغلب على القيود وتحويل التجارة إلى محرك قوي للنمو والقضاء على الفقر.
    Furthermore, Mongolia will continue striving to share its achievements with other members of the international community, while learning from them about how to overcome the obstacles and problems. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل منغوليا جاهدة أن تتقاسم منجزاتها مع سائر أعضاء المجتمع الدولي بينما تتعلم منهم في الوقت نفسه كيفية التغلب على العقبات والمشاكل.
    how to overcome that contradiction was something that required thorough analysis. UN وقال إن كيفية التغلب على هذا التناقض تتطلب إجراء تحليل دقيق.
    UNCTAD has invested considerable effort in studying how to overcome these obstacles and implement risk management programmes, especially because of the potential benefits in terms of poverty alleviation. UN 70- وقد بذل الأونكتاد جهوداً كبيرة لدراسة كيفية تخطي هذه الحواجز وتنفيذ برامج إدارة المخاطر، لا سيما بسبب المزايا المحتملة في مجال الحد من الفقر.
    As the birthplace of many important disarmament initiatives, Poland will take that opportunity to invigorate discussions on how to overcome the stalemate in the Conference on Disarmament. UN وبصفة بولندا مكان ولادة العديد من المبادرات الهامة، فإنها ستغتنم الفرصة لتنشيط المناقشات عن كيفية تجاوز الجمود التام في مؤتمر نزع السلاح.
    We must ask ourselves how to overcome these contradictions in order to meet the challenges of the future. UN وعلينا أن نسأل أنفسنا عن كيفية التغلب على هذه التناقضات بغية التصدي للتحديات في المستقبل.
    In the early 1980s, an international discussion took place on how to overcome these difficulties. UN وفي أوائل الثمانينات، أجريت مناقشة دولية بشأن كيفية التغلب على هذه الصعاب.
    The adoption of the Asunción Platform for the Doha Development Round presented a clear vision on how to overcome marginalization. UN وقال إن تطبيق منهاج أسونسيون لجولة الدوحة للتنمية يمثل رؤية واضحة بشأن كيفية التغلب على التهميش.
    Our main concern today must be how to overcome our immobility and embark upon a process of renewal. UN ويجب أن يتمثل شاغلنا الرئيسي اليوم في كيفية التغلب على جمودنا والشروع في عملية التجديد.
    Based on this analysis, proposals are made on how to overcome the barriers. UN واستنادا إلى ذلك التحليل، تُقدم مقترحات بشأن كيفية التغلب على العوائق.
    The inputs highlighted good practices, challenges encountered, existing gaps, recommendations on how to overcome those gaps and suggested outcomes for the 2013 High-level Dialogue. UN وأبرزت المدخلات الممارسات الجيدة، والتحديات القائمة، والثغرات الموجودة والتوصيات بشأن كيفية التغلب على تلك الثغرات، واقترحت نتائج للحوار الرفيع المستوى لعام 2013.
    Many of the latter countries have since received technical advice on how to overcome these obstacles. UN وحصل كثير من هذه البلدان اﻷخيرة على مشورة تقنية عن كيفية التغلب على هذه العوائق.
    It is gratifying to note that during the course of the Secretary-General's consultations certain general agreements emerged as to how to overcome the most intractable issues. UN ومن دواعي السرور أن نلاحظ أنه في خلال المشاورات التي أجراها اﻷمين العام برزت اتفاقات معينة بشأن كيفية التغلب على معظم القضايا المعقدة.
    Xigen Wang elaborated on the effects of the financial crisis on China and made recommendations on how to overcome the impact of the crisis through people-centred development. UN وقدم زيغن وانغ معلومات مفصلة عن تأثيرات الأزمة المالية على الصين، وقدم توصيات بشأن كيفية التغلب على آثار الأزمة عن طريق التنمية التي محورها الإنسان.
    14. Part three elaborates on many issues of data compilation, providing guidance on how to overcome some of the difficulties associated with the integration of the various data sources mentioned above. UN 14 -ويتناول الجزء الثالث تفاصيل العديد من المسائل المتصلة بتجميع البيانات، ويوفر التوجيه بشأن كيفية التغلب على بعض الصعوبات المحيطة بخلق التكامل بين مختلف مصادر البيانات المذكورة أعلاه.
    One State suggested ways to invite States to engage in a collective reflection on how to overcome the lack of harmonization and use current initiatives in the subregion as models. UN واقترحت إحدى الدول سبلا لدعوة الدول إلى الانخراط في تفكير جماعي بشأن كيفية التغلب على غياب المواءمة واستخدام المبادرات الحالية في المنطقة دون الإقليمية كنماذج.
    That council could be a forum for an exchange of views between the representatives of different faiths on how to overcome modern challenges, cope with threats and achieve the goals of the Organization. UN ويمكن لذلك المجلس أن يشكل منتدى لتبادل الآراء بين ممثلي الأديان المختلفة بشأن كيفية التغلب على التحديات المعاصرة، والتصدي للتهديدات وبلوغ أهداف المنظمة.
    It should therefore be seen as a vector of dialogue and negotiation, which alone can remove lack of understanding or misunderstandings and finally reveal how to overcome the blockages of all kinds which have so far prevented the emergence of a solution which is beneficial and acceptable to everybody. UN وينبغي اعتبارها بالتالي واسطة للحوار والتفاوض، لا يمكن إلا بواسطتها إزالة حالات عدم التفاهم أو سوء التفاهم، وصولاً إلى بيان كيفية تخطي العثرات المختلفة التي حالت حتى اﻵن دون إيجاد حل يكون مفيداً ومقبولاً لدى الجميع.
    Germany offered some ideas on how to overcome the impasse in the negotiations. It suggested that solutions should be found to a number of issues, such as the assumption that renouncing the nuclear-weapon option required compensation and, at the same time, needed to satisfy the requirement of an acceptable balance between the rights and obligations of non-nuclear-weapon and nuclear-weapon States. UN فعرضت ألمانيا بعض اﻷفكار عن كيفية تجاوز الطريق المسدود في المفاوضات، وأرتأت وجوب إيجاد حلول لعدد من المسائل، من بينها افتراض أن التخلي عن خيار السلاح النووي يتطلب التعويض، ويحتاج في الوقت ذاته الى الوفاء بشرط ايجاد توازن مقبول بين حقوق والتزامات الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية والدول الحائزة لها.
    However, more guidance is necessary on how to overcome risk-averse patterns without putting the integrity of the Organization at risk. UN غير أنه لا بد من توفير مزيد من التوجيه فيما يتعلق بسبل التغلب على أنماط تجنب المخاطر دون تعريض نزاهة المنظمة للخطر.
    Different approaches were shared by experts on how to overcome the short-term nature of the political process in many countries. UN وتبادل الخبراء معلومات بشأن مختلف النهج بشأن سبل التغلب على العملية السياسية ذات الطبيعة القصيرة المدى في بلدان عديدة.
    16. The participants examined which needs should be met by project proposals, who should act as partners in the implementing team, what synergies should be sought and how to overcome obstacles in projects. UN 16- بحث المشاركون الاحتياجات التي ينبغي أن تلبيها المشاريع المقترحة، ومَن هم الذين ينبغي لهم العمل كشركاء في فرقة التنفيذ، وما هي أوجه التداؤب التي ينبغي البحث عنها، وكيف يمكن التغلب على العقبات في إطار المشاريع.
    The Abandonment of Children - how to overcome this Phenomenon (Bellaria -2005) UN إهمال الأطفال - كيف يمكن التغلب على هذه الظاهرة (بيلاريا - 2005)
    Furthermore, the President should also be encouraged to conduct informal consultations and discussions with member delegations and appropriately structured groups of member States on how to overcome the present impasse and move forward in the Conference on Disarmament. UN وعلاوة على ذلك ينبغي أيضاً تشجيع الرئيس على عقد مشاورات ومناقشات غير رسمية مع الوفود الأعضاء وأفرقة الدول الأعضاء المنسقة بصورة مناسبة بشأن كيفية الخروج من الطريق المسدود الراهن والتقدم إلى الأمام في مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more