"how to respond" - Translation from English to Arabic

    • كيفية الاستجابة
        
    • كيفية الرد
        
    • كيفية التصدي
        
    • طريقة الاستجابة
        
    • طريقة الردّ
        
    • كيفية التعامل
        
    • لكيفية التصدي
        
    • سبل الاستجابة
        
    • وكيفية الاستجابة
        
    • كيف ارد
        
    • أداء الأعمال المطلوبة
        
    • وكيفية التصدي
        
    • وكيفية الرد
        
    • كيف تستجيب
        
    The policy debate on capital flows has focused on the question of how to respond to potentially destabilizing capital inflows and which policy instruments to choose. UN وتركز النقاش في مجال السياسات المتعلقة بتدفقات رأس المال، على مسألة كيفية الاستجابة للتدفقات التي يمكن أن تزعزع الاستقرار، واختيار صكوك السياسات المناسبة.
    After an extensive consultation process, the panel had reported to the Attorney-General and the Government was currently considering how to respond to its recommendations. UN وقدم الفريق، بعد عملية مشاورات موسعة، تقريره إلى المدّعي العام، وتدرس الحكومة حالياً كيفية الاستجابة لتوصياته.
    It is up to them to choose how to respond to the aspirations of their people and to the expectations and encouragement of the international community. UN ويعود إليهم اختيار كيفية الاستجابة لتطلعات شعبهم ولتوقعات وتشجيع المجتمع الدولي.
    Efforts have also been made to provide education on labour rights and train local management on how to respond constructively to worker grievances. UN كما بُذِلت جهود لتثقيف العمال بحقوق العمل وتدريب الموظفين الإداريين المحليين على كيفية الرد بشكل بناء على مظالم العمال.
    There was no consensus in the Committee on how to respond to the United States brief. UN ولم يكن هناك توافق في الآراء داخل اللجنة بشأن كيفية الرد على هذه الإفادة من جانب الولايات المتحدة.
    The comprehensive framework for action represents the consensus view of the United Nations system on how to respond to the global food crisis. UN إن الإطار الشامل للعمل يمثل التوافق في الآراء لمنظومة الأمم المتحدة بشأن كيفية التصدي لأزمة الغذاء العالمية.
    Governments have the primary responsibility for determining how to respond to the crisis. UN وتقع على عاتق الحكومات المسؤولية الرئيسية عن تحديد كيفية الاستجابة للأزمة.
    Internationally, we need to reassess how to respond to disaster. UN أما على المستوى الدولي، فنحن بحاجة إلى إعادة تقييم كيفية الاستجابة للكوارث.
    The challenge is how to respond to that need. UN ويتمثل التحدي في كيفية الاستجابة لتلك الحاجة.
    In response, one of the first tasks accomplished was the development of additional guidance on how to respond to protection concerns associated with the unprecedented number of civilians seeking protection in UNMISS bases. UN واستجابة لذلك، كان من أوائل المهام المنجزة وضع إرشادات إضافية بشأن كيفية الاستجابة لشواغل الحماية المتصلة بالتماس عدد غير مسبوق من المدنيين الحماية في قواعد البعثة.
    States should develop or strengthen programmes to train all public officials on women's rights, equality and non-discrimination, and how to respond to their claims appropriately. UN وينبغي أن تضع الدول أو تعزز البرامج الرامية إلى تدريب جميع الموظفين الحكوميين في مجال حقوق المرأة والمساواة وعدم التمييز وعلى كيفية الاستجابة كما ينبغي لمطالباتها.
    There were strict guidelines on how to respond to citizens' requests for information and how to determine liability if no response was given. UN وأوضحت أن هناك مبادئ توجيهية صارمة بشأن كيفية الاستجابة لطلبات المواطنين للمعلومات، ولكيفية تحديد المسؤولية في حالات عدم الاستجابة.
    The European Union continues to see that there is a need to arrive at a common understanding among States parties of how to respond effectively to a State party's withdrawal from the Treaty. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي يرى ضرورة توصل الدول الأطراف إلى فهم مشترك بشأن كيفية الاستجابة بفعالية عند انسحاب إحدى الدول الأطراف من المعاهدة.
    There was no consensus in the Committee on how to respond to this allegation. UN ولم تتوصل اللجنة إلى توافق في الآراء بشأن كيفية الرد على هذه المزاعم.
    The international community must initiate a discussion on how to respond to those systematic and persistent human rights violations. UN وينبغي للمجتمـع الدولـي أن يبـدأ حـوارا بشأن كيفية الرد على هذه الانتهاكات المنتظمة والمستمرة لحقوق اﻹنسان.
    They're gonna read you as a threat, and they know how to respond to threats. Open Subtitles سوف يظنون أنه تهديدوهم يعرفون كيفية الرد على التهديدات
    That meeting discussed how to respond to threats to security and stability in the twenty-first century and how to improve cooperation. UN وناقش ذلك الاجتماع كيفية التصدي للتهديدات للأمن وللاستقرار في القرن الحادي والعشرين وكيفية تحسين التعاون.
    Where we disagree, it seems, is on how to respond to these threats. UN إن منطقة خلافنا فيما يبدو، هي كيفية التصدي لتلك الأخطار.
    It provides a development framework for choice and setting priorities on how to respond to changes in the global economy and the world of work. UN وإنها تتيح إطارا إنمائيا للاختيار وتحديد الأولويات بشأن طريقة الاستجابة للتغييرات في الاقتصاد العالمي وعالم العمل.
    1. The following points should be considered by the secretariat when developing overall guidance on how to respond to a questionnaire that collects the data needed for each indicator. UN 1 - ينبغي أن تنظر الأمانة في النقاط التالية عند صياغة توجيهات عامة بشأن طريقة الردّ على استبيان يقوم بجمع البيانات اللازمة لكل مؤشّر.
    Given that the Committee was the only United Nations body dealing with these tax cooperation issues, it needed to decide how to respond to this aspect of its work. UN ونظرا إلى أن اللجنة هي الهيئة الوحيدة التابعة للأمم المتحدة التي تتطرق إلى مسائل التعاون الضريبي هذه فعليها أن تقرر كيفية التعامل مع هذا الجانب من عملها.
    We hope that this favourable climate of solidarity will continue and will serve as an example of how to respond to other crises and grave problems. UN ويحدونا الأمل أن يستمر هذا المناخ المؤاتي للتعاون وأن يكون نموذجا لكيفية التصدي للأزمات الأخرى والمشاكل الخطيرة.
    In occupied Palestinian territories, UNFPA supported the Ministry of Health to draft and pilot guidelines for health providers on how to respond to cases of gender-based violence. UN وفي الأرض الفلسطينية المحتلة، دعم الصندوق وزارة الصحة لصياغة مبادئ توجيهية لمقدمي الخدمات الصحية عن سبل الاستجابة لحالات العنف الجنساني، ووضعها موضع التجريب.
    It was important for them to understand different scenarios they might face in the field and how to respond to them. UN ومن الهام بالنسبة إليهم فهم مختلف السيناريوهات التي قد يواجهونها في الميدان وكيفية الاستجابة لها.
    Mulder, I don't even know how to respond to that. Open Subtitles مولدر, أنا حتى لا اعرف كيف ارد على هذا.
    3. Identification of the capacities at the disposal of local communities, especially communities affected by disasters of the kinds referred to above, that can be harnessed for relief and salvage operations, and training programmes for the members of such communities to teach them how to respond appropriately in emergency situations; UN 3- حصر وتحديد الطاقات الذاتية في المجتمعات المحلية - خاصة المعرضة لمثل هذه الكوارث - التي يمكن توظيفها والاعتماد عليها في عمليات الإغاثة والإنقاذ، وتدريب أفرادها عملياً على أداء الأعمال المطلوبة في هذه الظروف الطارئة.
    It is important that those stakeholders gain a deeper understanding of the crime and how to respond to it. UN ومن المهم أن تكتسب هذه الجهات ذات المصلحة فهما أعمق للجريمة وكيفية التصدي لها.
    The Centre has also, as a part of seminars on gender equality in enterprises and institutions, emphasized the importance of publicity on how to prevent sexual harassment and how to respond to such cases if they come up. UN وأكَد المركز أيضا بوصفه جزءاً من الحلقات الدراسية حول المساواة بين الجنسين في المؤسسات، أهمية (الإعلان عن كيفية منع التحرشات الجنسية وكيفية الرد على هذه الحالات إذا حدثت.
    40. The growing mass of artisanal miners in Katanga is now estimated at 150,000, and very few of the mining companies in Katanga know how to respond to such large numbers. UN 40 - تقدر الكتلة المتنامية لعمال المناجم الحرفيين في كاتانغا الآن بنحو 000 150 عامل()، والقليل جدا من شركات التعدين في كاتانغا تعرف كيف تستجيب لهذه الأعداد الكبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more