"huge numbers" - Translation from English to Arabic

    • أعداد هائلة
        
    • أعداد ضخمة
        
    • الأعداد الهائلة
        
    We have to make every effort to prevent greed and irresponsible policies from pushing huge numbers of people into poverty. UN وعلينا أن نبذل كل جهد لمنع السياسات الجشعة وغير المسؤولة من دفع أعداد هائلة من الناس نحو الفقر.
    However, huge numbers of people lack access to even basic services, and more than one billion people practise open defecation. UN ومع ذلك، يتعذر على أعداد هائلة من الناس الحصول حتى على الخدمات الأساسية، ويمارس أكثر من بليون شخص التبرز في العراء.
    The elections, in which, happily, huge numbers of my compatriots participated, were free and fair. UN والانتخابات التي اشتركت فيها، لحسن الحظ، أعداد هائلة من المواطنين، كانت حرة ونزيهة.
    huge numbers of people have been displaced several times. UN وقد تشردت أعداد ضخمة من السكان مرات عدة.
    Innocent lives are lost in huge numbers on a daily basis as a result of the use of those weapons. UN ويتم فقدان أعداد ضخمة من الأرواح البريئة يوميا نتيجة لاستخدام تلك الأسلحة.
    It is staggering how, in our world of advanced medical technology, these huge numbers exist, and that the already enormous number of children born too early is increasing at an alarming rate. UN إننا نتساءل مذهولين كيف توجد هذه الأعداد الهائلة في عالمنا الذي تقدمت فيه التكنولوجيا الطبية، وكيف تتزايد أعداد الأطفال المولودين قبل الأوان، وهي أعداد ضخمة بالفعل، بمعدل مثير للقلق.
    Thanks for coming out again in such huge numbers to hear our great national and international stars, and choirs from around the world. Open Subtitles شكراً لكم للحضور يالها من أعداد هائلة نجومنا المحليين والعالميين وفرق غنائية من جميع أنحاء العالم
    Poverty was far from being eradicated, with higher food prices leaving huge numbers of people suffering from chronic hunger or living in extreme poverty. UN ولا يزال الفقر أبعد ما يكون عن الاستئصال، حيث يؤدي ارتفاع أسعار الأغذية إلى معاناة أعداد هائلة من الناس من الجوع المزمن أو إلى العيش تحت غائلة الفقر المدقع.
    32. During the period 1988–1998, huge numbers of refugees had fled to Armenia from Azerbaijan and Nagorny-Karabakh. UN ٣٢ - وخلال الفترة ١٩٨٨-١٩٩٨، هربت إلى أرمينيا من أذربيجان وناغورني كاراباخ أعداد هائلة من اللاجئين.
    This message has not only been made public, but it was also officially delivered this afternoon, especially since we started to hear of the huge numbers of possible casualties, and knew that hospitals were full of injured. UN ولم نفعل ذلك علنا فحسب بل نقلناه رسميا في المساء، ولا سيما عندما بدأت تظهر أعداد هائلة من الضحايا المحتملين وعرفنا أن المستشفيات قد امتلأت بالجرحى.
    We consider also that the continuing presence of huge numbers of conventional foreign armaments on our soil contravenes the relevant CFE Treaty provisions. UN ونرى أيضا أن استمرار وجود أعداد هائلة من اﻷسلحة التقليدية اﻷجنبية على أرضنا يتعارض مع أحكام معاهدة القوات التقليدية في أوروبا ذات الصلة.
    As members know, my country endures the danger of huge numbers of landmines and other remnants of war, which are the legacy of three decades of war and conflict. UN وكما تعلمون، فإن بلدي عانى من وجود أعداد هائلة من حقول الألغام ومخلفات الحروب غير المتفجرة نتيجة ثلاثة عقود من الحروب والصراعات.
    The statistics were shocking: huge numbers of children were disabled by the physical, social and economic world that adults had created - by war, poverty, child labour, violence and abuse, environmental pollution, and lack of access to health care. UN والاحصاءات مروعة: فهناك أعداد هائلة من اﻷطفال الذين أصبحوا عاجزين بسبب العالم المادي والاجتماعي والاقتصادي الذي أوجده البالغون بفعل الحرب، والفقر، وعمل اﻷطفال، والعنف واﻹيذاء، وتلوث البيئة، وعدم الحصول على الرعاية الصحية.
    The presence of huge numbers of displaced persons has in turn given rise to a whole range of problems. UN وعادة ما يعمل وفود أعداد ضخمة من النازحين على إيجاد طائفة كبيرة من المشاكل.
    The fact that huge numbers of Iraqis have been forced to leave their country puts a tremendous burden on neighbouring countries, including Jordan. UN إن اضطرار أعداد ضخمة من العراقيين إلى مغادرة بلدهم، يضع على كاهل دول مجاورة، منها الأردن، أعباء ضخمة.
    That is, the no-change scenario produces a future world where not only does the population reach huge numbers but also where average well-being in terms of survival chances diminishes. UN أي أن سيناريو عدم التغير يسفر عن عالم مستقبلي لا يصل فيه السكان إلى أعداد ضخمة فحسب، ولكن متوسط الرفاه من حيث فرص البقاء يقل أيضا.
    This tragic war has resulted in huge numbers of victims, a large-scale humanitarian catastrophe and massive destruction. UN لقد أسفرت الحرب المأساوية الدائرة هناك عن سقوط أعداد ضخمة من الضحايا، وحدوث كارثة إنسانية واسعة النطاق ودمار هائـــل.
    Only with such cooperation will national and regional control regimes prevent small arms proliferation and illicit trafficking and reduce the huge numbers of illicit weapons already circulating in some regions. UN وبهذا التعاون فقط ستمنع نظم المراقبة الوطنية والإقليمية انتشار الأسلحة الصغيرة والإتجار غير المشروع بها وتحد من الأعداد الهائلة للأسلحة غير المشروعة التي هي قيد التداول في بعض المناطق.
    48. The report did not indicate whether the Labour Code or the Basic Act applied to the huge numbers of female workers in the informal sector, particularly with respect to their wages and working hours. UN 48- وأضافت أن التقرير لم يوضح ما إذا كان قانون العمل أو القانون الأساسي ينطبقان على الأعداد الهائلة من العاملات في القطاع غير النظامي، وخاصة من حيث أجورهن وساعات عملهن.
    60. The fact that such huge numbers of people required humanitarian assistance in order to survive is a warning of future risks and increasing vulnerabilities in Ethiopia. UN 60 - والحقيقة المتمثلة في احتياج هذه الأعداد الهائلة من الأفراد للمساعدة الإنسانية حتى يكتب لهم البقاء عبارة عن تحذير بما ينطوي عليه المستقبل من مخاطر، وتزايد جوانب الضعف في إثيوبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more