"human and civil" - Translation from English to Arabic

    • الإنسان والمواطن
        
    • الإنسانية والمدنية
        
    • للإنسان والمواطن
        
    • الإنسان والحقوق المدنية
        
    • اﻹنسان المدنية
        
    • الأشخاص والمواطنين
        
    • للفرد والمواطن
        
    • اﻹنسانية والمدنية اﻷساسية
        
    • وحريات الإنسان
        
    15. The human and civil rights and freedoms guaranteed by the Constitution are not subject to revision. UN 15- ولا يجوز المساس بالأحكام المتعلقة بحقوق وحريات الإنسان والمواطن التي يكفلها دستور الاتحاد الروسي.
    The President of the Russian Federation is the guarantor of the Constitution and of human and civil rights and freedoms. UN ورئيس الاتحاد الروسي هو ضامن الدستور وضامن حريات وحقوق الإنسان والمواطن.
    These inhuman embargoes not only curtail the economic and social development of the Turkish Cypriot people but also infringe upon their human and civil rights. UN ولا تؤدي فقط حالات الحظر غير الإنساني هذه إلى وقف التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب القبرصي التركي ولكنها تنتهك أيضا حقوقهم الإنسانية والمدنية.
    79. The Constitution of independent Azerbaijan, adopted on 12 November 1995, is the foundation for the protection of human and civil rights and freedoms. UN 79- يشكل دستور أذربيجان المستقلة، الذي اعتُمد في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1995، الركيزة الأساسية لحماية الحقوق والحريات الإنسانية والمدنية.
    The principle of equality between men and women is also set out in many other articles of the Constitution, guaranteeing the protection of fundamental human and civil rights and freedoms. UN ويرد مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة أيضاً في العديد من مواد الدستور الأخرى التي تكفل حماية الحريات والحقوق الأساسية للإنسان والمواطن.
    The Constitution guaranteed and made provisions for all fundamental human and civil rights, including the right to freedom of belief and religion. UN ويكفل الدستور جميع حقوق الإنسان والحقوق المدنية الأساسية ويشمل أحكاماً بشأنها، بما فيها الحق في حرية المعتقد والدين.
    Azerbaijan devotes particular attention to protecting human and civil rights and freedoms in this respect. UN وفي هذا الصدد، تسعى أذربيجان بصفة خاصة إلى ضمان حقوق وحريات الإنسان والمواطن.
    As an independent branch of power, the judicial bodies have as their function the protection of human and civil rights and freedoms. UN وبصفتها فرعا مستقلا من فروع السلطة، تؤدي الهيئات القضائية مهمة حماية حقوق وحريات الإنسان والمواطن.
    human and civil rights and freedoms are recognized, observed and protected by the State. UN وتسلم الدولة بحقوق وحريات الإنسان والمواطن وتحترمها وتحميها.
    The judiciary defends human and civil rights, the interests of the State, organizations and institutions, legality and justice. UN وتحمي السلطة القضائية حقوق وحريات الإنسان والمواطن ومصالح الدولة والمنظمات والمؤسسات والشرعية والإنصاف.
    The Procurator's office also monitors the observance of human and civil rights and freedoms. UN وتسهر النيابة العامة بوجه خاص على احترام حقوق وحريات الإنسان والمواطن.
    The State is required to acknowledge, uphold and protect human and civil rights and freedoms. UN ويعتبر الاعتراف بحقوق الإنسان والمواطن وحرياتهما، واحترام تلك الحقوق والحريات وحمايتها، التزاماً تتعهد الدولة بتنفيذه.
    36. In the meantime the Government continues to engage with civil society and religious-based organisations that focus on human and civil rights. UN 36- وفي انتظار ذلك، تواصل الحكومة اتصالها بجهات المجتمع المدني والمنظمات الدينية التي تركز على الحقوق الإنسانية والمدنية.
    70. Article 40 of the Constitution guarantees judicial protection of honour and dignity, and of individual and political rights and freedoms, both human and civil. UN 70- تضمن المادة 40 من الدستور توفير الحماية القضائية لشرف الأفراد وكرامتهم ولحقوقهم وحرياتهم الفردية والسياسية، الإنسانية والمدنية على حد سواء.
    However, Article 44 of the Constitution states, that the `fundamental human and civil rights and freedoms established under Articles 23-27 of the Constitution, may only be restricted by law, if necessary for the protection of the state and public security, public order, public health and morality, and the rights, freedom, honor and reputation of others. UN بيد أن المادة 44 من الدستور تنص على أن " الحقوق والحريات الإنسانية والمدنية الأساسية المنشأة بموجب المواد 23 - 27 من الدستور، لا يمكن أن تقيد إلا بموجب القانون، إذا كان ذلك ضروريا لحماية الدولة والأمن العام والنظام العام والصحة والأخلاقيات العامة، وحقوق الآخرين وحريتهم وشرفهم وسمعتهم.
    The Government noted that serious violations of human rights are sanctioned in chapter XI on " Crimes against human and civil freedoms and rights " , which is based upon the provisions of the Croatian Constitution as well as regional and international human rights instruments. UN ولاحظت الحكومة أن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان يعاقب عليها في الفصل الحادي عشر بشأن " الجرائم المرتكبة ضد الحريات والحقوق الإنسانية والمدنية " ، وهو فصل يستند إلى أحكام الدستور الكرواتي فضلاً عن صكوك حقوق الإنسان الإقليمية والدولية.
    The PHARE programme Improving the situation of the Roma in Spiš was designed to improve the education level and cultural life; awareness raising in the basic human and civil rights and obligations of the Roma population; creation of job opportunities for the Roma and the improvement of the living standard. UN 312- صمم مشروع PHARE لتحسين حالة طائفة الروما في سبيش لتحسين المستوى التعليمي والحياة الثقافية؛ والتوعية بالحقوق والواجبات الإنسانية والمدنية الأساسية لجماعة طائفة الروما؛ وإيجاد فرص العمل للمنتمين إلى طائفة الروما وتحسين مستوى معيشتهم.
    In accordance with article 43 of the Constitution, citizens are ensured judicial protection of their honour and dignity and of the personal and political human and civil rights and freedoms set out in the Constitution and laws of Turkmenistan. UN ووفقاً للمادة 43 من الدستور تُكفل الحماية القضائية للشرف والكرامة والحقوق والحريات الشخصية والسياسية للإنسان والمواطن بموجب الدستور والقوانين.
    Pursuant to article 101 of the Constitution, the incumbent exercises parliamentary oversight over the observance of human and civil rights and freedoms as set forth in the Constitution. UN وتتمثل مهمته بموجب المادة 101 من الدستور، في فرض الرقابة البرلمانية على احترام الحريات والحقوق التي يكفلها الدستور للإنسان والمواطن.
    Work is now under way on the formulation of a strategy for the protection of human and civil rights. UN ويجري العمل على صياغة استراتيجية لحماية حقوق الإنسان والحقوق المدنية.
    First, the Constitution introduces the right to private property and inheritance as a most important human and civil right into Armenia's legislative system. UN فأولاً، يدخل الدستور الحق في الملكية الخاصة واﻹرث إلى نظام أرمينيا التشريعي باعتباره حقاً بالغ اﻷهمية من حقوق اﻹنسان المدنية.
    No one may restrict the enjoyment of human and civil rights and freedoms. UN وليس من الجائز لأي فرد أن يحد من ممارسة حقوق وحريات الأشخاص والمواطنين.
    Chapter III (articles 24 to 80) specifies the basic human and civil rights and freedoms. UN والباب الثالث من الدستور يعرّف (في المواد 24 إلى 80) الحقوق والحريات الأساسية للفرد والمواطن.
    The unjustified and baseless objections that issued from the Committee at its last meeting constitute a continuation of the policy of some of its members aimed at inflicting injury on a whole people and depriving it of the most elementary fundamental human and civil rights. UN إن ما صدر عن اللجنة في اجتماعها اﻷخير من اعتراضات غير مبررة ولا تستند إلى أي أساس يشكل استمرارا لسياسة بعض أعضائها الهادفة إلى إلحاق اﻷذى بشعب بأكمله وحرمانه من أبسط حقوقه اﻹنسانية والمدنية اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more