"human capital" - Translation from English to Arabic

    • رأس المال البشري
        
    • ورأس المال البشري
        
    • الرأسمال البشري
        
    • لرأس المال البشري
        
    • رأس مال بشري
        
    • برأس المال البشري
        
    • الرصيد البشري
        
    • رأسمال بشري
        
    • والبشري
        
    • رأسمالها البشري
        
    • في الموارد البشرية
        
    • الثروة البشرية
        
    • ورأس مال بشري
        
    • رأس المالي البشري
        
    • بالرأسمال البشري
        
    According to the records kept by UNDP, only two staff continued to log into the human capital management module after separation. UN ووفقا للسجلات التي يحتفظ بها البرنامج الإنمائي، واصل موظفان دخول وحدة إدارة رأس المال البشري بعد انتهاء مدة خدمتهم.
    A country's progress depends, among other things, on the enhancement of its female human capital. UN ويتوقف التقدم الذي يحرزه بلد ما، على أمور منها تعزيز رأس المال البشري من الإناث.
    Djibouti applauded that development of human capital is among the Seven Point Agenda that the government of Nigeria set for itself. UN وأثنت جيبوتي على وجود تنمية رأس المال البشري ضمن بنود برنامج العمل السباعي النقاط الذي وضعته حكومة نيجيريا لنفسها.
    We have an unbreakable will; we have the human capital. UN ونحن نمتلك إرادة لا تنثني؛ ولدينا رأس المال البشري.
    The programme seeks to break the cycle of poverty and exclusion through enhancing the human capital of those living in extreme poverty. UN ويسعى البرنامج إلى كسر حلقة الفقر والاستبعاد من خلال تعزيز رأس المال البشري لدى الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Repairing and mobilizing human capital will be a major challenge in the coming years, including in East Jerusalem. UN وسوف يشكل إصلاح رأس المال البشري وحشده تحدياً رئيسياً في السنوات المقبلة، ويشمل ذلك القدس الشرقية.
    The youth are increasingly affected and workers are unemployed for prolonged periods of time, which depreciates human capital in the long run. UN ويتأثر الشباب بالبطالة أكثر فأكثر ويعاني منها العمال لفترات طويلة، مما يقلل من قيمة رأس المال البشري في المدى البعيد.
    Mr. Hao noted that investment in human capital was a basic and strategic investment that had a great bearing on long-term development. UN وأشار السيد هاو إلى أن الاستثمار في رأس المال البشري استثمار أساسي واستراتيجي له تأثير كبير على التنمية الطويلة الأجل.
    It places its highest priority in human capital development, organization restructuring and enhancing its quality management system. UN وهي تولي أولوية قصوى لتنمية رأس المال البشري وإعادة هيكلة المنظمة وتعزيز نظام إدارة الجودة.
    The standard prescription has been to increase investment in women's human capital to reduce the discrimination women face in the labour market. UN وتمثل العلاج المطبق عادة في الزيادة من الاستثمار في رأس المال البشري للحد من التمييز الذي تتعرض له المرأة في سوق العمل.
    Aid should be made conditional upon strengthened investment in human capital and the introduction of anti-poverty measures. UN ويجب أن تكون المعونة مشروطة بتدعيم الاستثمار في رأس المال البشري واستعمال تدابير لمكافحة الفقر.
    The destruction of physical assets, disruption in trade links and loss of human capital were only part of the problem. UN كما أن تدمير الموجودات المادية وتمزيق الصلات التجارية وفقدان رأس المال البشري ليست سوى جزء من جوانب المشكلة.
    But the migration phenomenon has not been without costs, including social costs and human capital costs in terms of the brain drain. UN ولكن ظاهرة الهجرة لم تكن دون تكاليف، بما في ذلك التكاليف الاجتماعية وتكاليف رأس المال البشري من ناحية نزوح الأدمغة.
    In general, the educational profile of migrants is usually above the national average, thus causing a loss of human capital. UN وعموما، فإن المواصفات التعليمية للمهاجرين عادة ما تكون فوق المتوسط الوطني، مما يتسبب في فقدان رأس المال البشري.
    The twenty-first century will be the century of human capital, as embodied by young people. UN سيكون القرن الحادي والعشرين قرن رأس المال البشري كما يجسده الشباب.
    With regard to education and vocational training, the Government has strongly stressed building human capital. UN فيما يتصل بالتعليم والتدريب المهني، شددت الحكومة بقوة على بناء رأس المال البشري.
    human capital is further diminished through injury and illness, primarily among non-combatants. UN ويتقلص رأس المال البشري من خلال ارتفاع معدل الإصابات والأمراض، وسط الأفراد غير المشاركين في القتال في المقام الأول.
    As far as she was aware, the law did not provide for the division of future earning capacity and human capital. UN وحسب علمها حتى الآن، لا ينص القانون على تقسيم القدرة على الكسب ورأس المال البشري في المستقبل.
    This is so because investments in human capital enable the poor to realize their full productive potential over time. UN ومدعاة كذلك هو أن الاستثمارات في الرأسمال البشري تمكن الفقراء من إعمال كامل طاقتهم الإنتاجية بمرور الزمن.
    UNAMA will continue to rely on and work closely with national staff to facilitate sustainable capacity-building of Afghan human capital. UN وستظل البعثة تعتمد على موظفين وطنيين وتعمل معهم بشكل وثيق لتيسير بناء القدرات المستدامة لرأس المال البشري الأفغاني.
    The first is to invest in the development of human capital capable of rapidly absorbing and effectively using the new technologies. UN وأول التحديات هو الاستثمار في تطوير رأس مال بشري يكون قادراً على استيعاب التكنولوجيات الجديدة بسرعة واستخدامها بفعالية.
    Our country will continue to contribute human capital and experience in its cooperation with numerous countries of the continent. UN وسيواصل بلدنا الإسهام برأس المال البشري والخبرات في تعاونه مع بلدان عديدة من القارة.
    Particular attention is given to the issue of investment in scientific and technological human capital, and to the role of international cooperation in science and innovation. UN وقد أولي اهتمام خاص لمسألة الاستثمار في الرصيد البشري العلمي والتكنولوجي، ولدور التعاون الدولي في مجال العلم والابتكار.
    In so doing they support the private commodity and public service economies by supplying productive human capital as well as social capital. UN وهي بذلك تدعم اقتصادات السلع الخاصة والخدمات العامة من خلال ما توفره من رأسمال بشري منتج فضلاً عن رأسمال اجتماعي.
    In order for this to succeed, efforts will not only be needed towards technology demonstration and capacity-building, but will also require enhanced access to financial and human capital. UN ومن أجل النجاح في ذلك، سيلزم بذل جهود ليس فقط لبناء القدرات وللإيضاح العملي للتكنولوجيات بل أيضا لتعزيز إمكانية الحصول على رأس المال المالي والبشري.
    Cuba will continue to contribute, as it has to date, its human capital and its experience in cooperation with many African countries. UN وكما فعلت كوبا حتى الآن، ستواصل تقديم رأسمالها البشري وخبرتها، تعاونا مع بلدان أفريقية عديدة.
    If the increases in human capital thus induced surpass the losses, a net gain will accrue. UN وإذا كانت الزيادة في الموارد البشرية الناجمة عن ذلك تتجاوز الخسائر، فإن ذلك يسفــر عن مكاسب صافية.
    Advantage should be taken of the invaluable asset of human capital, especially the role played by young people and women, in effecting the economic transformation required to end extreme poverty. UN ويجب الاستفادة من الثروة البشرية التي لا تقدر بثمن، وخاصة الدور الذي يضطلع به الشباب والنساء، لإحداث التحول الاقتصادي المطلوب للقضاء على الفقر المدقع.
    The D-8 community has vast potential for development, given its large amounts of land, abundant inexpensive and skilled labour force, diversified human capital, rich natural resources and large market of more than 1 billion people. UN تتوفر هذه البلدان أيضا على إمكانات هائلة لتحقيق التنمية بفضل وجود مساحات شاسعة من الأراضي، وقوى عاملة ماهرة غير مكلّفة، ورأس مال بشري متنوع، وموارد طبيعية غنية، وسوق كبيرة تتسع لأكثر من مليار نسمة.
    Remittances are also used to pay for health and education, directly improving human capital. UN وتستخدم أيضا لدفع تكاليف الصحة والتعليم، فتساهم مباشرة في تحسن رأس المالي البشري.
    She contended that the African response to persons with disabilities was premised on development challenges related to human capital. UN واعترفت بأن الاستجابة الأفريقية لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة ترتهن بالتحديات الإنمائية المتعلقة بالرأسمال البشري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more