"human rights culture" - Translation from English to Arabic

    • ثقافة حقوق الإنسان
        
    • بثقافة حقوق الإنسان
        
    • ثقافة لحقوق الإنسان
        
    • لثقافة حقوق الإنسان
        
    • ثقافة حقوق اﻹنسان من
        
    • ثقافة احترام حقوق الإنسان
        
    • الثقافة الخاصة بحقوق اﻹنسان
        
    • الثقافة في مجال حقوق اﻹنسان
        
    • بثقافة قوامها حقوق الإنسان
        
    • وثقافة حقوق الإنسان
        
    • ثقافة تُعنى بحقوق الإنسان
        
    • ثقافة خاصة بحقوق الإنسان
        
    • ثقافة في مجال حقوق الإنسان
        
    • ثقافة لحقوق الانسان
        
    Furthermore, Royal Decree No. 8628 related to the dissemination of a human rights culture in Saudi Arabia was adopted. UN وعلاوةً على ذلك، اعتمد الأمر السامي رقم 8626 المتصل بنشر ثقافة حقوق الإنسان في المملكة العربية السعودية.
    Their assistance would be invaluable in enabling judges to gain a better understanding of the international human rights culture. UN حيث إن مساعدتهم ذات أهمية كبرى في تمكين القضاة من فهم ثقافة حقوق الإنسان الدولية فهماً أفضل.
    Today's prevailing human rights culture has properly profiled the value of the rights of children. UN إن ثقافة حقوق الإنسان السائدة اليوم أظهرت على النحو المناسب ما لحقوق الأطفال من قيمة.
    It also recommended Senegal foster the human rights culture among society with a view to further promoting and protecting human rights. UN وأوصت أيضا بأن تنهض السنغال بثقافة حقوق الإنسان في المجتمع بغية زيادة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    It is also essential that this lifelong process moves closer to human rights in order to help move individuals and societies towards the realization of a human rights culture. UN كما أن من الأساسي أيضا أن تقترب هذه العملية، التي ستستمر مدى الحياة، من حقوق الإنسان من أجل مساعدة الأفراد والمجتمعات في إقامة ثقافة لحقوق الإنسان.
    It commended the establishment of the National Commission for Human Rights and similar institutions for the coordination and dissemination of a human rights culture. UN وأثنت على إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمؤسسات المماثلة بهدف تنسيق ثقافة حقوق الإنسان ونشرها.
    The objective is to put into practice a human rights culture on all levels. UN والهدف المُتوخَّى في هذا الصدد هو تطبيق ثقافة حقوق الإنسان على جميع المستويات في الممارسات العملية.
    The delegation was convinced that human rights policy and the fight against impunity served the ultimate purpose of reaffirming the positive values on which human rights culture and civilization were based. UN وقال إن الوفد مقتنع بأن سياسات حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب يخدمان الغرض النهائي المتمثل في إعادة تأكيد القيم الإيجابية التي تقوم عليها ثقافة حقوق الإنسان والحضارة.
    The State party was also required to foster a human rights culture and to do everything in its power to ensure accountability, transparency and justice. UN ويُطلب أيضاً إلى الدولة الطرف أن تدعم ثقافة حقوق الإنسان وتفعل كل ما في مقدورها لضمان المساءلة والشفافية والعدالة.
    The political leadership was reviewing national legislation and promoting a human rights culture in State institutions and among the public as whole. UN وتعكف القيادة السياسية على استعراض التشريعات الوطنية وتعزيز ثقافة حقوق الإنسان في المؤسسات الحكومية ولدى عامة الجمهور.
    It promoted a human rights culture and organized training courses for the officials and staff of all ministries. UN ويعزّز المركز ثقافة حقوق الإنسان وينظّم دورات تدريبية لفائدة المسؤولين والموظفين في جميع الوزارات.
    For instance, workshops and training sessions would be conducted to draw up a national strategy to spread a human rights culture. UN وستنظم مثلاً حلقات عمل ودورات تدريبية لوضع استراتيجية وطنية لنشر ثقافة حقوق الإنسان.
    Lebanon sought information on the inclusion of human rights culture into educational curricula. UN وطلب لبنان معلومات عن الكيفية التي يجري بها إدماج ثقافة حقوق الإنسان في المنهج التعليمي.
    He said it undertook constructive engagement focused on projects likely to significantly impact the human rights culture in Cameroon. UN وقال إن اللجنة عقدت التزاما بناء يركز على مشاريع من المتوقع أن تؤثر تأثيرا كبيرا على ثقافة حقوق الإنسان في الكاميرون.
    It noted that Mauritius had adopted a national plan on human rights aimed at developing and raising awareness of a human rights culture. UN ولاحظت أن موريشيوس اعتمدت خطة وطنية لحقوق الإنسان هدفها تطوير ثقافة حقوق الإنسان وتعزيز الوعي بها.
    Human rights education is fundamental to building a human rights culture and it should be incorporated into every level of general education. UN فالتثقيف في مجال حقوق الإنسان أساسي لبناء ثقافة حقوق الإنسان وينبغي دمجه في كل مستوى من مستويات التعليم العام.
    Finally, she assured the Committee of her delegation's conviction that every individual should do everything possible to build the human rights culture envisaged under the Covenant. UN وأخيراً أكدت للجنة اقتناع وفدها بأن كل فرد يجب أن يفعل كل ما في وسعه لبناء ثقافة حقوق الإنسان التي تحدث عنها العهد.
    It resulted in a series of recommendations concerning the development of a human rights culture in East Timor and institutions to protect human rights. UN وأثمرت حلقة العمل مجموعة من التوصيات المتعلقة بنشر ثقافة حقوق الإنسان في تيمور الشرقية وإنشاء مؤسسات لحماية هذه الحقوق.
    Efforts were being made to mainstream awareness of a human rights culture in educational institutions and the news media. UN وتُبذل جهود حاليا لإدماج التوعية بثقافة حقوق الإنسان في المؤسسات التعليمية ووسائط الإعلام.
    Support to Development of a human rights culture and the Rule of Law UN تقديم الدعم لتطوير ثقافة لحقوق الإنسان وحكم القانون
    The overriding impression was that only an elite few were aware of human rights culture. UN والانطباع العام هو أن صفوة بسيطة فقط هي الحساسة لثقافة حقوق الإنسان.
    (b) Values, beliefs and attitudes: promotion of a human rights culture through the development of values, beliefs and attitudes which uphold human rights; UN )ب( القيم والمعتقدات والسلوك: تعزيز ثقافة حقوق اﻹنسان من خلال تنمية القيم والمعتقدات والسلوك التي ترقى بحقوق اﻹنسان؛
    Take concrete measures aiming at fostering a genuine human rights culture with due regard to national and regional particularities as well as historical, cultural and religious background (Islamic Republic of Iran). UN 131- اتخاذ تدابير ملموسة ترمي إلى تشجيع ثقافة احترام حقوق الإنسان بصورة حقيقية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للمميِّزات الوطنية والإقليمية وللخلفية التاريخية والثقافية والدينية (جمهورية إيران الإسلامية).
    It also endeavours to ensure that domestic law is in conformity with the various international instruments and to disseminate a human rights culture within society. UN وهي تسهر، أيضاً، على ضمان مطابقة القانون الداخلي للصكوك الدولية وعلى نشر الثقافة الخاصة بحقوق اﻹنسان في المجتمع.
    His Government was implementing a number of activities within the framework of the United Nations Decade for Human Rights Education, for the purpose of reinforcing a human rights culture. UN ٢٢ - وأوضح أن حكومته تعمل على تنفيذ عدد من اﻷنشطة ضمن إطار عقد اﻷمم المتحدة للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان، بغرض تعزيز الثقافة في مجال حقوق اﻹنسان.
    Secondly, in response to questions from Ghana and Peru about mainstreaming a human rights culture, the United Kingdom informed the meeting of significant improvements in how public services are delivered. UN ثانياً، ورداً على سؤالين طرحتهما بيرو وغانا عن الأخذ بثقافة قوامها حقوق الإنسان في أوجه النشاط الرئيسية، أبلغت المملكة المتحدة الاجتماع عن حدوث تحسنات لا يستهان بها في كيفية توفير الخدمات العامة.
    The Conference also recommended that special attention be given to good governance, a human rights culture and mine risk eradication. UN كما أوصى المؤتمر بأن تحظى مسائل إرساء قواعد الحكم السليم وثقافة حقوق الإنسان والقضاء على خطر الألغام باهتمام خاص.
    It acknowledged the multiple challenges facing Egypt, such as persistent threat of various forms of terrorism, the impact of the global financial and economic crises and the lack of a human rights culture. UN وأقرت بالتحديات المتعددة التي تواجه مصر، مثل استمرار خطر الإرهاب بشتى أشكاله، وتأثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية ونقص ثقافة تُعنى بحقوق الإنسان.
    While the Government has progressive polices to address violence in schools and gender-based violence in the educational environment, the problem remains one of enforcement and the creation of a human rights culture. UN وفي حين توجد للحكومة سياسات تقدمية تتصدى للعنف في المدارس والعنف القائم على نوع الجنس في الأوساط التعليمية، فإن المشكلة لا تزال تتمثل في الإنفاذ وإيجاد ثقافة خاصة بحقوق الإنسان.
    Classroom/school management should ensure that a human rights culture prevails in the classroom/school in support of human rights education. UN وينبغي للقائمين بإدارة غرف التدريس/المدارس تأمين وجود ثقافة في مجال حقوق الإنسان في غرف التدريس/المدارس لدعم التثقيف في هذا المجال.
    Indonesia sought to develop a human rights culture conducive to the promotion and protection of those rights. UN وقال إن اندونيسيا تسعى إلى استحداث ثقافة لحقوق الانسان تؤدي إلى تعزيز وحماية هذه الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more