"human rights guaranteed" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان المكفولة
        
    • حقوق الإنسان المضمونة
        
    • حقوق إنسان مكفولة
        
    • بحقوق الإنسان المكفولة
        
    • لحقوق الإنسان المكفولة
        
    • وحقوق الإنسان المكفولة
        
    Cultural diversity or religious traditions must not, however, be invoked as grounds for curtailing human rights guaranteed under international law. UN ومع ذلك، يجب ألا يُحتج بالتنوع الثقافي أو التقاليد الدينية كسبب لتكبيل حقوق الإنسان المكفولة بموجب القانون الدولي.
    Second, the Israeli authorities had regularly violated all human rights guaranteed to the Palestinian people under various international human-rights instruments. UN ثانيا، أن السلطات الإسرائيلية انتهكت بانتظام جميع حقوق الإنسان المكفولة للشعب الفلسطيني بموجب مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    The constitutional reform adopted in Mexico in 2011 gave constitutional status to all of the human rights guaranteed in the international treaties to which Mexico is a party. UN 20- أضفى الإصلاح الدستوري الذي اعتمد في المكسيك في عام 2011 طابعاً دستورياً على كافة حقوق الإنسان المكفولة في المعاهدات الدولية التي انضمت إليها المكسيك.
    :: Sierra Leone will continue to ensure the promotion and protection of human rights guaranteed in its Constitution. UN :: ستواصل سيراليون كفالة تعزيز وحماية حقوق الإنسان المضمونة في دستورها.
    12. Cyprus described various remedies available in case of discrimination in the enjoyment of human rights guaranteed by its Constitution. UN 12 - ووصفت قبرص مختلف وسائل الانتصاف المتاحة لمكافحة التمييز في مجال التمتع بحقوق الإنسان المكفولة بموجب الدستور.
    The RS would like to emphasize that, toward the goal of strengthening the rule of law, a new Constitution was adopted in 2006, which introduced the institute of constitutional appeal due to violations of human rights guaranteed by the Constitution, confirmed by international agreements and confirmed by domestic laws. UN وتود جمهورية صربيا أن تؤكد على أنه لتحقيق هدف تعزيز سيادة القانون، اعتُمد دستور جديد في عام 2006 ينص على إنشاء نظام الاستئناف الدستوري في حال حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان المكفولة في الدستور والذي تؤكده الاتفاقات الدولية كما تؤكده القوانين المحلية.
    My Office is monitoring these issues closely in regard to the obligation of all authorities to uphold the human rights guaranteed under annex IV of the Peace Agreement. UN ويرصد مكتبي عن كثب هذه المسائل في علاقتها بالالتزام الذي يقع على عاتق جميع السلطات في الدفاع عن حقوق الإنسان المكفولة بموجب المرفق الرابع من اتفاق السلام.
    The Special Rapporteur is concerned that such provisions have an adverse impact on the protection of human rights guaranteed under the International Covenant on Civil and Political Rights and endanger the independence of the judiciary. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق لأن هذه الأحكام ذات تأثير سلبي على حماية حقوق الإنسان المكفولة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وتعرض استقلال القضاء للخطر.
    A question that necessarily comes to the forefront in this context, however, is how, exactly, the human rights guaranteed to indigenous women because of their status as women, and those guaranteed because of their status as indigenous, relate to or interact with one another. UN على أن السؤال الذي يطرح نفسه أولاً الضرورة في هذا السياق هو مدى ترابط أو تفاعل حقوق الإنسان المكفولة للمرأة المنتمية إلى الشعوب الأصلية، بصفتها امرأة، والحقوق المكفولة لها بصفتها من السكان الأصليين.
    Both resolutions recall that no one may invoke cultural diversity to infringe upon human rights guaranteed by international law or limit their scope, and call for the integration of a gender perspective into the work of the Special Rapporteur. UN وفي كلا القرارين يشير المجلس إلى أنه لا يجوز لأحد التذرع بالتنوع الثقافي للتعدي على حقوق الإنسان المكفولة بالقانون الدولي أو الحد من نطاقها ويدعو إلى تضمين عمل المقررة الخاصة منظور يراعي الفروق بين الجنسين.
    The judicial bodies participate in study visits abroad organized by foreign education and training institutions, dealing, inter alia, with human rights guaranteed under international legal instruments. UN وتشارك الهيئات القضائية في زيارات دراسية للخارج تنظمها مؤسسات التدريب والتثقيف الأجنبية، تعالج، في جملة أمور، حقوق الإنسان المكفولة بالصكوك القانونية الدولية.
    SIGI developed a training manual for trainers working on women's human rights guaranteed through international covenants, particularly the Universal Declaration of Human Rights. UN ووضعت منظمتنا دليلا تدريبيا للمدربين العاملين في مجال حقوق الإنسان المكفولة للمرأة من خلال العهود الدولية وبخاصة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Given the roles assigned to the judiciary under articles 2 and 14, paragraph 1, of the Covenant, these legal provisions have an adverse impact on the protection of human rights guaranteed under the Covenant, and endanger the independence of the judiciary as required by article 14 (1) of the Covenant. UN وبالنظر إلى الأدوار المسندة إلى القضاة بموجب المادة 2 والفقرة 1 من المادة 14 من العهد، فإن لهذه الأحكام القانونية أثراً سلبياً على حماية حقوق الإنسان المكفولة بموجب العهد، وتعرض للخطر استقلال القضاء وفقاً لما تقتضيه الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    85. In pursuance of the state obligations in the field of human rights, the TYIP has committed to ensure human rights guaranteed by the Constitution and international treaties subscribed to by Nepal, and to support poverty alleviation. UN 85- حرصاً على الوفاء بالتزامات الدولة في مجال حقوق الإنسان، تعهدت الخطة المؤقتة ثلاثية السنوات بضمان حقوق الإنسان المكفولة في الدستور والمعاهدات الدولية التي انضمت إليها نيبال وبدعم عملية التخفيف من حدة الفقر.
    It also asked whether in practice, violations of human rights guaranteed in international treaties ratified by France can be brought to court and applied by such courts, and whether compensation can be provided to victims. UN واستفسرت عما إذا كانت انتهاكات حقوق الإنسان المضمونة في المعاهدات الدولية التي صدقت عليها فرنسا، يمكن عملياً أن تقدَّم إلى المحاكم وأن تطبقها تلك المحاكم، ومدى إمكانية تعويض الضحايا.
    However, it was unrealistic to require that a person being expelled should be able to benefit from all the human rights guaranteed by international instruments and by the domestic law of the expelling State. UN ولكن من غير الواقعي القول بأن شخصاً مطروداً يمكن أن يستفيد من مجموع حقوق الإنسان المضمونة بالصكوك القانونية الدولية وبالتشريع الوطني في الدولة التي طردته.
    98. Any restrictions or limitations of the human rights guaranteed under the Constitution have to be provided by law and have to be absolutely necessary only in the interests of the security of the Republic, or the constitutional order or the public safety, or the public order or the public health, or for the protection of the rights guaranteed by the Constitution to any person. UN 98- ويجب أن تكون أي قيود أو حدود تُفرَض على حقوق الإنسان المضمونة بموجب الدستور منصوصاُ عليها في القانون وأن تدعو إليها الضرورة المطلقة لحماية أمن الجمهورية، أو النظام الدستوري، أو السلامة العامة، أو النظام العام، أو الصحة العامة، أو لحماية الحقوق التي يضمنها الدستور لأي شخص.
    That practice was used particularly for cases of human rights guaranteed by the Constitution, although the judge was not required to accept the prosecutor's comments. UN وتُتَّبع هذه العملية بشكل خاص في القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان المكفولة بموجب الدستور. بيد أن القاضي ليس ملزماً بقبول ملاحظات المدعي العام.
    90. Any restrictions or limitations of the human rights guaranteed under the Constitution have to be provided by law and have to be absolutely necessary only in the interests of the security of the Republic, or the constitutional order or the public safety, or the public order or the public health, or for the protection of the rights guaranteed by the Constitution to any person. UN 90- ويجب أن تنص القوانين على أية قيود أو تحديد لحقوق الإنسان المكفولة بموجب الدستور، ويجب أن يكون ذلك لضرورة مطلقة فقط لحماية أمن الجمهورية، أو النظام الدستوري، أو السلامة العامة، أو النظام الدستوري أو الأمن العام، أو الصحة العامة، أو لحماية الحقوق التي يكفلها الدستور لأي شخص.
    " 2. The Working Group recommends the establishment of educational plans or guidelines to promote tolerance, cultural interaction, respect for cultural diversity and human rights guaranteed at the international level. UN " 2- ويوصي الفريق العامل بوضع خطط أو مبادئ توجيهية تربوية من أجل تعزيز التسامح والتفاعل بين الثقافات واحترام التنوع الثقافي وحقوق الإنسان المكفولة على المستوى الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more