"human rights observers" - Translation from English to Arabic

    • مراقبي حقوق اﻹنسان
        
    • مراقبو حقوق الإنسان
        
    • مراقبين لحقوق اﻹنسان
        
    • لمراقبي حقوق الإنسان
        
    • مراقبي حقوق الانسان
        
    • ومراقبي حقوق اﻹنسان
        
    • مراقبي حقوق الإنسان التابعين
        
    • مراقبو حقوق الانسان
        
    • مراقبين لحقوق الانسان
        
    • لمراقبي حقوق الانسان
        
    • المراقبون لحقوق الانسان
        
    • مراقبا لحقوق اﻹنسان
        
    • مراقبو حقوق اﻹنسان والوحدة
        
    • مراقبي حقوق الإنسان من
        
    • على المراقبين
        
    He requested the Member States to support an increase in the number of human rights observers in Burundi as planned. UN وطلب الى الدول اﻷعضاء أن تؤيد زيادة عدد مراقبي حقوق اﻹنسان في بوروندي على النحو المخطط.
    The Government had even asked the Centre to increase the number of human rights observers in Burundi. UN بل أن بوروندي طلبت من المركز زيادة عدد مراقبي حقوق اﻹنسان في البلد.
    He welcomed the Government's readiness to accept an increased number of human rights observers in the country. UN وأبدى ترحيبه باستعداد الحكومة لقبول عدد متزايد من مراقبي حقوق اﻹنسان في البلد.
    human rights observers reported 150 cases of torture and ill-treatment. UN وقد أبلغ مراقبو حقوق الإنسان عن 150 حالة من حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    In addition, in place of providing for 30 international staff as human rights observers, United Nations Volunteers would be recruited. UN وباﻹضافة الى ذلك، يمكن تعيين متطوعي اﻷمم المتحدة بدلا من تقديم ٣٠ موظفا دوليا بوصفهم مراقبين لحقوق اﻹنسان.
    He urged that country to respect its international obligations and to allow access to independent human rights observers. UN وحث ذلك البلد على احترام التزاماته الدولية والسماح لمراقبي حقوق الإنسان المستقلين بزيارة البلد.
    Finally, certain detention centres are not open to visits by human rights observers. UN وأخيرا يحظر على مراقبي حقوق اﻹنسان زيارة بعض مراكز الاعتقال.
    Recently a small number of human rights observers returned to Haiti from the Dominican Republic in the hope that they could resume their tasks. UN وعاد مؤخرا عدد قليل من مراقبي حقوق اﻷنسان إلى هايتي من الجمهورية الدومينيكية أملا في التمكن من استئناف مهامهم.
    The United Nations Human Rights Field Operation in Rwanda has a current strength of 107 human rights observers. UN ويعمل في عملية اﻷمم المتحدة الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا مجموعة قوامها حاليا ١٠٧ من مراقبي حقوق اﻹنسان.
    Recently a small number of human rights observers returned to Haiti from the Dominican Republic in the hope that they could resume their tasks. UN وعاد مؤخرا عدد قليل من مراقبي حقوق اﻷنسان إلى هايتي من الجمهورية الدومينيكية أملا في التمكن من استئناف مهامهم.
    OAS is responsible for meeting the staff costs of the Executive Director of the Mission at the Assistant Secretary-General level and of another 151 international staff, including 133 human rights observers, to be provided by them. UN ومنظمة الدول اﻷمريكية مسؤولة عن تغطية تكاليف الموظفين التابعين للمدير التنفيذي للبعثة برتبة اﻷمين العام المساعد و ١٥١ موظفا دوليا آخر، بما فيهم ١٣٣ من مراقبي حقوق اﻹنسان تقوم المنظمة بتوفيرهم.
    Thanks also go to Mr. William Clarance, Chief of the Human Rights Field Operation in Rwanda and his team of human rights observers who, internal contradictions and difficulties notwithstanding, displayed a spirit of devotion and dynamism. UN ويشمل بهذا الشكر السيد وليم كلارانس، قائد عملية حقوق اﻹنسان في رواندا، وفريقه من مراقبي حقوق اﻹنسان الذين أظهروا، على الرغم من التناقضات الداخلية والصعوبات، التفاني والفعالية.
    human rights observers reported a decrease in those cases in the province following the sensitization campaign. UN وأبلغ مراقبو حقوق الإنسان عن حدوث انخفاض في هذه الحالات في المقاطعة بعد حملة التوعية.
    In addition, there are cases of human rights observers being denied access to police cachots. UN وفضلاً عن ذلك، هناك حالات مُنع فيها مراقبو حقوق الإنسان من الوصول إلى مخافر شرطة الأمن الوطني.
    human rights observers continue to report allegations of rape throughout Darfur. UN واستمر مراقبو حقوق الإنسان في الإبلاغ عن مزاعم بالاغتصاب في عموم دارفور.
    These contributions have made it possible to add four human rights observers to the Human Rights Field Operation in Burundi. UN وقد يسرت هذه التبرعات إضافة أربعة مراقبين لحقوق اﻹنسان الى عملية حقوق اﻹنسان الميدانية في بوروندي.
    My delegation would also like to draw particular attention to the request in the draft resolution for the provision of human rights observers. UN ويود وفدي أيضا أن يسترعي انتباها خاصا إلى الطلب الوارد في مشروع القرار لتوفير مراقبين لحقوق اﻹنسان.
    Visits of independent human rights observers are permitted. UN ويُسمح لمراقبي حقوق الإنسان المستقلين بزيارة مرافق الاحتجاز.
    The Rapporteurs considered the question of personal security, and more particularly the security of the human rights observers operating in the field. UN وقد بحث المقررون مسألة أمن اﻷشخاص، وبصفة خاصة أمن مراقبي حقوق الانسان العاملين ميدانيا.
    After the confrontations or military operations, the military closed the areas to access by non-governmental organizations and human rights observers. UN وبعد مواجهة العمليات العسكرية أغلق العسكريون المناطق أمام وصول المنظمات غير الحكومية ومراقبي حقوق اﻹنسان إليها.
    However, a comprehensive picture of the situation cannot be presented because of difficult access to some parts of the country and sometimes to some places of detention and the fact that ONUB human rights observers are not deployed throughout the country. UN غير أن صعوبة الدخول إلى بعض أجزاء الإقليم وأحيانا بعض أماكن الاحتجاز، بالإضافة إلى عدم وجود تغطية كاملة ودائمة للإقليم من جانب مراقبي حقوق الإنسان التابعين لعملية الأمم المتحدة في بوروندي، أمران لا يسمحان بتكوين صورة شاملة عن الحالة.
    The human rights observers should benefit from measures designed to guarantee their security and be provided with the necessary logistical support to enable them to carry out their mandate faithfully. UN وينبغي أن يستفيد مراقبو حقوق الانسان من التدابير الموضوعة لضمان أمنهم وأن يقدﱠم اليهم الدعم اللوجستي اللازم للاضطلاع بولايتهم على النحو الواجب.
    Having reviewed the overall requirements of the Mission for the period covered, it was considered more cost-effective to utilize United Nations Volunteers instead of United Nations staff to act as human rights observers. UN بعد استعراض احتياجات البعثة عموما خلال الفترة المشمولة بالتقرير، رئي أن استخدام متطوعي اﻷمم المتحدة بدلا من موظفي اﻷمم المتحدة ليعملوا مراقبين لحقوق الانسان أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    These centres do not include the isolation cells and other places of detention inaccessible to the human rights observers. UN وهذه المراكز لا تشمل الزنزانات وغيرها من أماكن الاعتقال التي لا يمكن لمراقبي حقوق الانسان الوصول اليها.
    Many cases of torture that have left after-effects on the victims have been reported to United Nations human rights observers. UN فقد أبلغ المراقبون لحقوق الانسان التابعون لﻷمم المتحدة بكثير من حالات التعذيب التي نفذت بأشكال مختلفة والتي تركت آثارها على المعذبين.
    The Mission currently comprises 339 people, 227 of whom are international civil servants, including 103 from the United Nations, 73 are specialists from the United Nations Volunteers, 10 are military liaison officers and 41 are police human rights observers. UN وتتألف البعثة حاليا من ٣٣٩ شخصا منهم ٢٢٧ موظفا دوليا بما في ذلك ١٠٣ من موظفي اﻷمم المتحدة و ٧٣ من اخصائيي برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة و ١٠ ضباط اتصال عسكريين و ٤١ مراقبا لحقوق اﻹنسان من أفراد الشرطة.
    19. It should, however, be mentioned that spot investigations have been conducted by human rights observers as well as by the specialized investigation team, although the general deployment plan will be embarked upon only on 22 October. UN ٩١ - ومع ذلك، من المهم اﻹشارة إلى أن تحقيقات متعلقة بأمور معينة قد أجراها مراقبو حقوق اﻹنسان والوحدة المتخصصة في التحقيقات على السواء. ولكن الخطة الاجمالية للتوزيع لن تشهد بداية تنفيذها إلا اعتبارا من ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    However, human rights observers continued to be denied access to detainees held by Service National de Renseignements. UN ومع ذلك، استمر منع مراقبي حقوق الإنسان من زيارة المحتجزين لدى الدائرة.
    Hardly any cases were reported to the authorities for fear of reprisals, and the identities of the victims were in all cases difficult to determine by human rights observers. UN ولم تبلغ السلطات عن أي من هذه الحالات بالكاد، خوفاً من الانتقام. وتَعَذَّر على المراقبين المعنيين بحقوق الإنسان تحديد هوية الضحايا في جميع الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more