"human rights situation of" - Translation from English to Arabic

    • حالة حقوق الإنسان
        
    • بحالة حقوق الإنسان
        
    • وضع حقوق الإنسان
        
    • لحالة حقوق الإنسان
        
    • وحالة حقوق الإنسان
        
    • لوضع حقوق الإنسان في ذلك
        
    It expressed concern regarding the human rights situation of persons belonging to national minorities, especially the Roma community. UN وأعربت عن القلق إزاء حالة حقوق الإنسان بين الأشخاص المنتمين إلى الأقليات القومية، ولا سيما الروما.
    The Special Rapporteur reaffirms his willingness to work constructively and cooperatively with Myanmar to improve the human rights situation of its people. UN ويؤكد المقرر الخاص مجددا على رغبته في العمل مع ميانمار بشكل بناء وتعاوني من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان لشعبها.
    It expressed concern about the human rights situation of children. UN وأعربت عن قلقها إزاء حالة حقوق الإنسان الخاصة بالأطفال.
    In addition, the Special Rapporteur carries out country visits and research on issues relating to the human rights situation of indigenous peoples. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم المقرر الخاص بزيارات قطرية ويجري بحوثاً عن القضايا ذات الصلة بحالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    General information regarding the human rights situation of persons belonging to specific vulnerable groups in the population UN معلومات عامة بشأن وضع حقوق الإنسان المتعلقة بالأشخاص المنتمين إلى فئات سكانية معينة متسمة بالضعف
    States are also encouraged to share good practices that have contributed to improving the human rights situation of Roma. UN والدول مدعوةٌ أيضاً لإطلاع بعضها البعض على الممارسات الجيدة التي ساهمت في تحسين حالة حقوق الإنسان للروما.
    In these countries, the human rights situation of indigenous peoples derives in great measure from these treaties and their consequences. UN وفي هذه البلدان، تعود حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية بقدر كبير إلى تلك المعاهدات وما ترتبه من آثار.
    The Special Rapporteur reaffirms his willingness to work constructively and cooperatively with Myanmar to improve the human rights situation of its people. UN ويؤكد المقرر الخاص مجدداً استعداده للعمل بصورة بناءة والتعاون مع ميانمار لتحسين حالة حقوق الإنسان لشعبها.
    The universal periodic review provided a mechanism for the equal treatment of the human rights situation of every country, but the politically motivated actions of some States risked undermining that mechanism. UN وأشار إلى أن الاستعراض الدوري الشامل يوفر آلية لمعاملة حالة حقوق الإنسان في كل بلد على قدم المساواة، لكن إجراءات بعض الدول لدوافع سياسية تخاطر بتقويض تلك الآلية.
    That mechanism was useful for assessing the human rights situation of all States in an atmosphere of nonselectivity. UN ويعد هذا الاستعراض آلية مفيدة لتقييم حالة حقوق الإنسان في جميع الدول في جو خال من الانتقائية.
    The discussions were focused primarily on the human rights situation of IDPs, the policy response of the Government to piracy and human trafficking. UN وركزت المناقشات في المقام الأول على حالة حقوق الإنسان للمشردين داخليا، والسياسة العامة التي تنتهجها الحكومة تصديا لأعمال القرصنة والاتجار بالبشر.
    42. Cuba welcomed the priority placed by Grenada on improving the human rights situation of its citizens, including education, health and housing. UN ورحبت كوبا بالأولوية التي تعطيها غرينادا لتحسين حالة حقوق الإنسان لمواطنيها، بما في ذلك التعليم والصحة والسكن.
    :: To provide financial support to activities aiming at the improvement of the human rights situation of indigenous peoples UN تقديم الدعم المالي إلى الأنشطة الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية
    54. States should provide general information regarding the human rights situation of persons belonging to specific vulnerable groups in the population. UN 54- وينبغي أن تقدم الدول معلومات عامة بشأن حالة حقوق الإنسان للأشخاص المنتمين إلى فئات ضعيفة محددة من السكان.
    54. States should provide general information regarding the human rights situation of persons belonging to specific vulnerable groups in the population. UN 54- وينبغي أن تقدم الدول معلومات عامة بشأن حالة حقوق الإنسان للأشخاص المنتمين إلى فئات ضعيفة محددة من السكان.
    5. human rights situation of the Lebanese detainees in Israel UN حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل
    human rights situation of the Lebanese detainees in Israel: draft resolution UN حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل: مشروع قرار
    human rights situation of the Lebanese detainees in Israel UN حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل
    100. For meaningful national plans, policies and programmes to be developed and implemented, States must focus on collecting and assessing data on the human rights situation of migrants. UN 100 - ومن أجل وضع وتنفيذ خطط وسياسات وبرامج وطنية ذات جدوى، يجب أن تركز الدول على جمع وتقييم البيانات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان للمهاجرين.
    Use the 2022 World Cup as an opportunity to improve the human rights situation of migrants in Qatar and ensure that the rights of migrants are not violated as a consequence of the World Cup preparations, including the massive construction projects. UN واغتنام فرصة استضافة دورة كأس العالم 2022 لتحسين وضع حقوق الإنسان للمهاجرين في قطر وكفالة عدم انتهاك حقوق المهاجرين في سياق التحضيرات لدورة كأس العالم، بما في ذلك المشاريع الإنشائية الضخمة.
    There is an urgent need to address the human rights situation of women, in particular violence against women, their sexual and reproductive health and their economic independence. UN وهناك حاجة ملحّة للتصدي لحالة حقوق الإنسان للمرأة ولا سيما صحتها الجنسية والإنجابية واستقلالها الاقتصادي.
    It acknowledged efforts to improve the situation of refugees and internally displaced persons and the human rights situation of women, children and the elderly. UN وأقرت بالجهود الرامية إلى تحسين أوضاع اللاجئين والمشردين داخلياً وحالة حقوق الإنسان للمرأة والأطفال والمسنين.
    The Special Rapporteur requested an invitation to visit Sierra Leone in order to better assess the human rights situation of the country regarding her mandate. UN 218- طلبت المقررة الخاصة توجيه دعوة إليها لزيارة سييراليون لكي تقوم بإجراء تقييم أفضل لوضع حقوق الإنسان في ذلك البلد بخصوص المواضيع التي تندرج في نطاق ولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more