"human rights within" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان في
        
    • حقوق الإنسان داخل
        
    • حقوق الإنسان ضمن
        
    • بحقوق الإنسان داخل
        
    • بحقوق الإنسان في
        
    • لحقوق الإنسان داخل
        
    • لحقوق الإنسان في إطار
        
    • حقوق الانسان داخل
        
    • لحقوق الإنسان ضمن
        
    • هذه الحقوق داخل
        
    :: Implementation of 4 quick-impact projects to promote human rights within the formal education and judicial systems UN :: تنفيذ 4 مشاريع سريعة الأثر لتعزيز حقوق الإنسان في نظام التعليم الرسمي والنظام القضائي
    :: Implementation of 8 quick-impact projects to promote human rights within the formal educational and judicial systems UN :: تنفيذ 8 مشاريع سريعة الأثر لتعزيز حقوق الإنسان في نظام التعليم الرسمي والنظام القضائي
    Extra-curricular activities which strengthen the culture of human rights within educational institutions; UN :: أنشطة لا صفية معززة لثقافة حقوق الإنسان داخل المؤسسات التعليمية.
    Brunei expressed appreciation for Cambodia's cooperative approach in building a strong commission on human rights within ASEAN. UN وأعربت بروني عن تقديرها للنهج التعاوني لكمبوديا في بناء لجنة قوية في مجال حقوق الإنسان داخل الآسيان.
    :: Thailand will continue to support efforts to mainstream human rights within the United Nations system. UN :: سوف تواصل تايلند دعم الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة حقوق الإنسان ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    Viet Nam has actively engaged in international activities on human rights within the United Nations bodies and forums. UN وتشارك فييت نام، على نحو نشط، في الأنشطة الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان داخل هيئات الأمم المتحدة ومنتدياتها.
    A human rights workshop was also organized in San José, to enhance the knowledge of UNHCR staff on the protection of human rights within the Inter-American system. UN ونظمت كذلك حلقة عمل تتعلق بحقوق الإنسان في سان خوسيه، لرفع مستوى معرفة موظفي المفوضية بشؤون حماية حقوق الإنسان في داخل نظام البلدان الأمريكية.
    Meetings were held on the development of processes and procedures to improve gender mainstreaming and respect for human rights within the security forces. UN اجتماعا عُقدت بشأن بدء عمليات ووضع إجراءات لتحسين تعميم مراعاة المنظور الجنساني واحترام حقوق الإنسان في قوات الأمن.
    Croatia continues to promote universal human rights and supports the mainstreaming of human rights within the United Nations framework. UN لا تنفك كرواتيا تعزز حقوق الإنسان وتدعم توحيد حقوق الإنسان في إطار عمل الأمم المتحدة.
    United Nations support for that effort can further advance the cause of human rights within the region and beyond. UN كما أن الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لذلك الجهد كفيل بالدفع إلى الأمام بقضية حقوق الإنسان في إطار المنطقة وخارجها.
    Its brief is to promote and protect human rights within the sphere of the Judiciary by cooperating with a number of governmental and non-governmental entities. UN وتعمل الوحدة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في مجال القضاء من خلال التعاون مع عدد من الجهات الحكومية وغير الحكومية.
    The preparation for the review had acted as a catalyst for national dialogue on human rights within Government departments and with civil society. UN وقد عمل الإعداد للاستعراض بمثابة حفاز لحوار وطني بشأن حقوق الإنسان في الدوائر الحكومية ومع المجتمع المدني.
    The Directorate for Human Rights, within the Ministry of the Interior, was responsible for monitoring respect for those instructions. UN وأضافت أن إدارة حقوق الإنسان في وزارة الداخلية هي المسؤولة عن مراقبة احترام التعليمات.
    Such steps would be consistent with the Council's mandate of mainstreaming human rights within the United Nations system. UN ومن شأن هاتين الخطوتين أن تكون متماشية مع ولاية المجلس المتعلقة بتعميم حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Thailand underlined its readiness to continue cooperating with Brunei Darussalam to strengthen human rights within ASEAN. UN وأكدت تايلند استعدادها لمواصلة التعاون مع بروني دار السلام في سبيل تعزيز حقوق الإنسان داخل رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    The Human Rights Council is the principal forum for discussing human rights within the United Nations. UN ومجلس حقوق الإنسان هو المنتدى الرئيسي لمناقشة حقوق الإنسان داخل الأمم المتحدة.
    She also highlighted the Government's efforts to promote accountability and respect for human rights within the Armed Forces and to demobilize paramilitary groups. UN كما ألقت الضوء على جهود الحكومة لتعزيز المساءلة واحترام حقوق الإنسان داخل القوات المسلحة ولتسريح الفئات شبه العسكرية.
    The Board welcomed the recent study on OHCHR performance in mainstreaming human rights within the United Nations at the country level, with a special focus on capacity development, joint advocacy, programming and overall strategy. UN ورحب مجلس الأمناء بالدراسة التي أجريت مؤخراً بشأن أداء المفوضية في تعميم حقوق الإنسان داخل الأمم المتحدة على المستوى القطري، مع التركيز بشكل خاص على تطوير القدرات، والدعوة المشتركة، والتخطيط ووضع
    35. A cross-Government strategic review of the position of human rights within central Government was carried out in 2004. UN 35- وقد جرى في عام 2004 استعراض استراتيجي شمل الحكومة بأسرها لوضع حقوق الإنسان داخل الحكومة المركزية.
    However, the process of reporting on human rights within the United Nations system was misused. UN أما عملية تقديم التقارير عن حقوق الإنسان ضمن منظومة الأمم المتحدة فقد أسيء استخدامها.
    D. Units assigned to work on human rights within the law enforcement command structures UN دال- الهيئات المكلفة بحقوق الإنسان داخل قيادات قوات الأمن
    Objective 2: To promote the process of capacity-building relating to human rights within the framework UN الهدف 2: تعزيز عملية بناء القدرات المتصلة بحقوق الإنسان في إطار الفترة الانتقالية
    217. Lastly, attention is drawn to the bill to establish the Office of the Under-Secretary for human rights within the Ministry of Justice. UN 217- وختاما، يتعين الإشارة إلى المبادرة القانونية المتعلقة بإنشاء الأمانة الفرعية لحقوق الإنسان داخل وزارة العدل.
    The Office of the Deputy Minister for Equal Opportunity has given priority to the organization of workshops on fundamental rights, which also include awareness of the international conventions on human rights within the framework of the Constitution. UN ولذلك أعطت وكالة الوزارة لتكافؤ الفرص الأولوية لعقد حلقات عمل عن الحقوق الأساسية تتضمن، علاوة على ذلك، التعريف بالاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان في إطار الدستور السياسي للدولة.
    Violation or suppression of human rights within a nation's boundary have consequences outside its boundaries as well. UN إن انتهاك أو قمع حقوق الانسان داخل حدود بلد ما تترتب عليه كذلك عواقب خارج تلك الحدود.
    Taking note with appreciation of the results of the Workshop on the impact of globalization on the full enjoyment of economic, social and cultural rights and the right to development organized by the Office of the United Nations High Commissioner for human rights within the framework of its technical cooperation programme in the Asian and Pacific region, held in May 2001 in Kuala Lumpur, UN وإذ ترحب بنتائج حلقة العمل بشأن أثر العولمة على التمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى الحق في التنمية، التي نظمتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ضمن إطار برنامجها للتعاون التقني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والتي عقدت في أيار/مايو 2001 في كوالالمبور،
    It also investigated cases of human rights abuse and monitored respect for human rights within government institutions. UN وحققت هذه الهيئات أيضاً في حالات انتهاك حقوق الإنسان وتولت رصد احترام هذه الحقوق داخل المؤسسات الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more