"humanitarian appeal" - Translation from English to Arabic

    • النداء الإنساني
        
    • نداء إنساني
        
    • للنداء الإنساني
        
    • نداء إنسانيا
        
    • النداءات الإنسانية
        
    • بالنداء الإنساني
        
    • للنداء اﻹنساني الموجه
        
    • في النداء اﻹنساني
        
    The humanitarian appeal for the Sudan for 2013 had thus far been funded by only 37 per cent. UN ولم يموَّل النداء الإنساني من أجل السودان لعام 2013، حتى الآن، سوى بنسبة 37 في المائة.
    The humanitarian appeal for 2008 has so far attracted limited contributions against the requested $287 million. UN وقد اجتذب النداء الإنساني لعام 2008 حتى الآن مساهمات محدودة مقابل مبلغ الـ 287 مليون دولار المطلوب.
    We note the swiftness of the work of United Nations agencies, headed by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, in preparing the urgent humanitarian appeal. UN وننوه بسرعة عمل وكالات الأمم المتحدة، بقيادة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، في إعداد النداء الإنساني العاجل.
    Although donors pledged almost $1 billion for Jordan within the framework of a United Nations joint humanitarian appeal, approximately only half of that amount has been disbursed. UN ومع أن الجهات المانحة تعهدت بتقديم بليون دولار للأردن في إطار نداء إنساني مشترك أطلقته الأمم المتحدة، لم يُصرف سوى نصف ذلك المبلغ تقريباً.
    Launch of the humanitarian appeal 2006 by the Secretary-General UN إصدار الأمين العام للنداء الإنساني لعام 2006
    We launch a humanitarian appeal for the freeing of the kidnapped persons in the Far and Middle East, and worldwide. UN ونوجه نداء إنسانيا من أجل إطلاق سراح الأشخاص المختطفين في الشرقين الأقصى والأوسط وعلى مستوى العالم.
    He reiterated his concern at the grave humanitarian situation and the need to immediately receive all resources requested in the humanitarian appeal for Darfur. UN وكرر الإعراب عن قلقه إزاء خطورة الحالة الإنسانية وعن ضرورة الحصول فورا على جميع الموارد المطلوبة في النداء الإنساني من أجل دارفور.
    There were also complaints about the shortfall in the donor response, with less than 50 per cent of the humanitarian appeal having been funded. UN وكانت هناك شكاوى أيضاً من النقص في استجابة المانحين، إذ إن نسبة تقل عن 50 في المائة من النداء الإنساني قد تم تمويلها.
    She added that the humanitarian appeal for the Sudan for 2013 had so far been funded by only 37 per cent. UN وأضافت أن النداء الإنساني للسودان لعام 2013 لم يُموَّل حتى الآن سوى بنسبة 37 في المائة.
    This year's humanitarian appeal for Somalia seeks $529 million for urgent needs. UN ويسعى النداء الإنساني للصومال لهذا العام إلى الحصول على 529 مليون دولار لسد الحاجات الملحة.
    I appeal to the donor community to fill the gap in the humanitarian appeal. UN وإنني أناشد مجتمع المانحين سد هذه الفجوة في النداء الإنساني.
    She highlighted the fact that the 2013 humanitarian appeal was only 15 per cent funded. UN وأوضحت أنه لم يجر تمويل سوى 15 في المائة من الاحتياجات التي شملها النداء الإنساني لعام 2013.
    The organization's Director-General in France represented NGOs at the launch of the United Nations humanitarian appeal 2011 in Geneva. UN وقام المدير العام للمنظمة في فرنسا بتمثيل المنظمات غير الحكومية لدى تقديم النداء الإنساني لعام 2011 في جنيف.
    I call upon the international partners of Mali to fund the shortfall in the humanitarian appeal. UN وأدعو شركاء مالي الدوليين إلى تمويل العجز المسجل في النداء الإنساني.
    To date, only 37 per cent of the humanitarian appeal has been funded. UN وحتى الآن، لم يُموَّل النداء الإنساني سوى بنسبة 37 في المائة.
    In Somalia, humanitarian needs remained acute as financial support has been especially low, with only 19 per cent of the humanitarian appeal funded. UN وفي الصومال، ما زالت الاحتياجــات الإنسانية ملحة، حيث كان الدعــم المالــي منخفضــا بشكل خــاص، إذ لم يتم تمويل سوى 19 في المائة من النداء الإنساني.
    She highlighted the fact that the 2013 humanitarian appeal was only 15 per cent funded and urged immediate action to prevent the country from slipping back into a major crisis. UN وسلطت الضوء على حقيقة أن النداء الإنساني الذي وُجِّه في عام 2013 لم يموَّل سوى بنسبة 15 في المائة، وحثت على اتخاذ إجراءات فورية لمنع عودة البلد إلى الانزلاق في أزمة كبرى.
    Together, the plans seek to raise close to $4.4 billion and form the largest humanitarian appeal in history. UN وتسعى الخطتان معاً إلى جمع نحو 4.4 بلايين دولار وتشكلان أهم نداء إنساني في التاريخ.
    11. The Syrian Arab Republic situation led to the largest humanitarian appeal in the history of UNHCR and the movement of approximately 2.4 million refugees in the region as at the end of December 2013. UN 11 - أدى الوضع السائد في الجمهورية العربية السورية إلى توجيه أكبر نداء إنساني في تاريخ المفوضية ونزوح ما يقرب من 2.4 مليون لاجئ في المنطقة حتى نهاية كانون الأول/ ديسمبر 2013.
    Council members expressed regret at the continuing deterioration in the humanitarian situation and the shortfall in funds raised for the United Nations humanitarian appeal. UN وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم إزاء استمرار تدهور الحالة الإنسانية ونقص الأموال التي تم جمعها تلبية للنداء الإنساني الصادر عن الأمم المتحدة.
    Similar to the Sudan work plan, the country team and partners developed a humanitarian appeal for 2006 and created a dynamic spirit of UN وأعد الفريق القطري وشركاؤه نداء إنسانيا لعام 2006 يماثل خطة عمل السودان وخلقوا روحا مفعمة بالحيوية للتعاون بين الشركاء في مجال
    humanitarian appeal mechanisms have sometimes included recovery elements, but these tend to be poorly funded. UN ورغم أن آليات النداءات الإنسانية تشمل أحيانا عناصر ترمي إلى التعافي من آثار النزاعات، فإن هذه العناصر عادة ما تكون ضعيفة التمويل.
    The rest of the Office, however, would continue to be structured and funded according to current arrangements until the phasing out of the oil-for-food programme and the end of the period covered under the revised humanitarian appeal, on 21 November and 31 December 2003, respectively. UN وأما ما تبقى من مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق فستتواصل هيكلته وتمويله وفقا للترتيبات الحالية لغاية الإلغاء التدريجي لبرنامج النفط مقابل الغذاء ونهاية الفترة المشمولة بالنداء الإنساني المنقح، أي في 21 تشرين الثاني/نوفمبر و 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، على التوالي.
    5. Encourages donor States to assist the Republic of Georgia to enable it to overcome the consequences of the conflict, and to make contributions in response to the United Nations humanitarian appeal; UN ٥ - يشجع الدول المانحة على تقديم مساعدة الى جمهورية جورجيا لتمكينها من التغلب على آثار الصراع، وعلى تقديم مساهمات استجابة للنداء اﻹنساني الموجه من اﻷمم المتحدة؛
    A United Nations Mine Action Programme has therefore been developed and has been included in the United Nations humanitarian appeal for 1997. UN ومن ثم تم إعداد برنامج لﻷمم المتحدة لعمليات اﻷلغام وتم إدراجه في النداء اﻹنساني الصادر عن اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more