"humanitarian operation" - Translation from English to Arabic

    • العملية الإنسانية
        
    • عملية إنسانية
        
    • العمليات الإنسانية
        
    • بعملية إنسانية
        
    • عمليتها اﻹنسانية
        
    • هذه العملية اﻹنسانية
        
    We believe that the Utapao air base offers an ideal location for the humanitarian operation. UN ونرى أن قاعدة أوتاباو الجوية توفر موقعا مثاليا لهذه العملية الإنسانية.
    Critical humanitarian needs may emerge in at least 50 per cent of these sites, requiring a significant increase in the scope and scale of the humanitarian operation in Angola. UN وربما تنشأ احتياجات إنسانية ماسة فيما لا يقل عن 50 في المائة من تلك المواقع، مما سيتطلب زيادة كبيرة في نطاق وحجم العملية الإنسانية في أنغولا.
    Mention should be made of the success of the humanitarian operation Artemis, led by French troops in Ituri. UN ويجب الإشارة إلى نجاح العملية الإنسانية أرتيميس التي قادتها القوات الفرنسية في إيتوري.
    Turkey is continuing its most comprehensive humanitarian operation. UN وتواصل تركيا الاضطلاع بأكبر عملية إنسانية شاملة.
    UNHCR and partners mounted a major humanitarian operation to assist IDPs and provide them with food, medical services and shelter. UN وقد نفذت المفوضية وشركاؤها عملية إنسانية كبرى لمساعدة المشردين داخلياً وتزويدهم بالغذاء والخدمات الطبية والمأوى.
    While the substantial humanitarian operation in Darfur continued, there was little if any progress against this benchmark. UN ومع أن العمليات الإنسانية الكبيرة في دارفور تواصلت، لم يُسجَّل تقدم يُذكر في ضوء هذه النقطة المرجعية.
    The humanitarian operation ensured for the people of the North and East their right to live in dignity and restored democratic freedoms. UN وقد كفلت العملية الإنسانية لأهل الشمال والشرق حقهم في الحياة بكرامة وأعادت الحريات الديمقراطية.
    350. The UNICEF humanitarian operation in the Sudan was one of the largest in the world. UN ٣٥٠ - وتُعد العملية الإنسانية لليونيسيف في السودان واحدة من أكبر العمليات في العالم.
    The United Arab Emirates humanitarian operation on the Libyan-Tunisian border town to help thousands of stranded people is being coordinated with the Tunisian Red Crescent, the Red Cross and international agencies. UN ويجري تنسيق العملية الإنسانية التابعة للإمارات العربية المتحدة في البلدة الواقعة على الحدود الليبية التونسية لمساعدة آلاف المشردين مع كل من الهلال الأحمر التونسي والصليب الأحمر الدولي ووكالات دولية.
    Given the immediate threat to civilian lives, the GoSL launched the humanitarian operation to free the people of the North and East from LTTE control and liberate all its citizens from terror. UN ونظراً للتهديد المباشر لأرواح المدنيين، أطلقت حكومة سري لانكا العملية الإنسانية لتحرير أهل الشمال والشرق من سيطرة نمور تاميل وتحرير جميع مواطنيها من الإرهاب.
    13. The GoSL acted with restraint to protect civilians throughout the humanitarian operation. UN 13- ولحماية المدنيين، تصرفت حكومة سري لانكا بضبط النفس طوال العملية الإنسانية.
    Unless security improves, the world is facing the prospect of having to drastically curtail an acutely needed humanitarian operation. UN وما لم يتحسن الأمن في المنطقة، سيُواجه العالم باحتمال أن يُضطر إلى أن يقلص بشدة هذه العملية الإنسانية التي تبلغ الحاجة إليها مبلغا حادا.
    Despite the difficulties of the situation, the humanitarian operation achieved its over-riding objective, namely to ensure the security and meet the immediate life-sustaining needs of hundreds of thousands of refugees. UN ورغم صعوبات الوضع، بلغت العملية الإنسانية هدفها الأساسي، الذي تمثل تحديداً في ضمان الأمن لمئات الآلاف من اللاجئين وتلبية احتياجاتهم العاجلة الضرورية لبقائهم على قيد الحياة.
    98. The success and efficiency of the humanitarian operation will depend on a coordinated and coherent approach. UN 98 - وسيعتمد نجاح العملية الإنسانية وكفاءتها على اتباع نهج منسق ومتسق.
    The Government of Italy is prepared to work without delay with other Governments to enable the deployment of a temporary humanitarian operation for Albania. UN وإن حكومة إيطاليا على استعداد للعمل بدون تأخير مع الحكومات اﻷخرى من أجل التوصل إلى نشر عملية إنسانية مؤقتة ﻷلبانيا.
    We believe that at the stage of deploying a humanitarian operation, attention should be paid to planning and programming of development-oriented elements of assistance. UN ونعتقد أنه في مرحلة نشر عملية إنسانية ينبغي إيلاء اهتمام لوضع وبرمجة عناصر في المساعدة تستهدف التنمية.
    The United Nations and other humanitarian agencies saved lives by setting up the largest humanitarian operation in the world. UN لقد أنقذت الأمم المتحدة والوكالات الإنسانية الأرواح عن طريق إنشاء أكبر عملية إنسانية في العالم.
    This approach has developed over the years, with mainstream activities being defined as part of either a peacekeeping or a humanitarian operation. UN وقد تطور هذا النهج على مر السنين مع تحديد المجرى الرئيسي لﻷنشطة بوصفه جزءا من عملية لحفظ السلام أو من عملية إنسانية.
    In line with the tripartite proposal, the Chairperson of the Commission urges all those responsible to ensure that it is effectively and fully implemented without further delay, to facilitate the humanitarian operation in the two affected States. UN وتمشياً مع المقترح الثلاثي، يحث رئيس المفوضية جميع الجهات المسؤولة على ضمان تنفيذه التام وبفعالية دون أي تأخير، وذلك لتسهيل العمليات الإنسانية في الولايتين المتضررتين.
    After the 2008 review, the final phase of the humanitarian operation was launched to rescue civilians held by the LTTE in the North. UN وبعد استعراض عام 2008، بدأ تنفيذ المرحلة الأخيرة من العمليات الإنسانية للإفراج عن المدنيين الذين كان نمور تحرير تاميل إيلام يحتجزونهم في المقاطعة الشمالية.
    It is crucial that the naval protection for humanitarian shipments continue and that the escorts be clearly distinguished from other anti-piracy efforts in order to maintain and protect the neutrality of the humanitarian operation. UN ومن الأهمية بمكان أن تستمر الحماية البحرية لشحنات المساعدة الإنسانية، وأن يُميَّز بوضوح بين هذه الحراسات وبين جهود مكافحة القرصنة، من أجل الاحتفاظ بحياد العمليات الإنسانية وحمايته.
    2/ In resolution 918 (1994), the Council decided to impose sanctions against Rwanda and, in resolution 929 (1994), it authorized a temporary humanitarian operation under the command and control of a Member State ( " Operation Turquoise " ). UN )٢( قرر المجلس، في قراره ٩١٨ )١٩٩٤( فرض جزاءات على رواندا. وأذن، في قراره ٩٢٩ )١٩٩٤(، بالقيام بعملية إنسانية مؤقتة تحت قيادة وسيطرة احدى الدول اﻷعضاء ) " عملية الفيروز " (.
    In the former Yugoslavia, on the other hand, UNHCR's humanitarian operation on behalf of refugees, internally displaced persons and war victims has been carried out in close cooperation with UNPROFOR, in the midst of an ongoing conflict. UN وفيما يتعلق بيوغوسلافيا السابقة، من ناحية أخرى، فقد نفذت المفوضية عمليتها اﻹنسانية لصالح اللاجئين والمشردين داخليا وضحايا الحرب بالتعاون الوثيق مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية ووسط النزاع الجاري.
    The duration of such a humanitarian operation would of course depend on the speed with which the situation in the country could be stabilized. UN ٣٣ - وبطبيعة الحال سوف تعتمد مدة هذه العملية اﻹنسانية على السرعة التي يمكن أن تستقر بها الحالة في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more