"humanitarian responses" - Translation from English to Arabic

    • الاستجابات الإنسانية
        
    • الاستجابة الإنسانية
        
    • استجابات إنسانية
        
    • للاستجابات الإنسانية
        
    • والاستجابات الإنسانية
        
    • المساعدات اﻹنسانية التي
        
    • باستجابات إنسانية
        
    • الاستجابة للحالات الإنسانية
        
    While humanitarian responses have contributed to faster recovery, a further challenge lies in consolidating responses in order to contribute to longer-term rebuilding and reform of education systems. C. Protecting against abuse, exploitation and violence UN ولئن أسهمت الاستجابات الإنسانية في سرعة تحقيق التعافي، يظل هناك تحد آخر، ويتمثل في ضرورة تعزيز هذه الاستجابات بغية أن تساهم في إعادة الإعمار وإصلاح نظم التعليم على المدى الطويل.
    Over the past two decades, we have worked together as the international community to improve the coordination and effectiveness of humanitarian responses. UN وعلى مدى العقدين الماضيين، عملنا معا باعتبارنا المجتمع الدولي لتحسين تنسيق وفعالية الاستجابات الإنسانية.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to coordinate humanitarian responses UN سيتولى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تنسيق الاستجابات الإنسانية
    This includes not only humanitarian responses, but also mitigation and adaptation policies. UN ولا يشمل هذا الاستجابة الإنسانية فحسب، وإنما سياسات التخفيف والتكيف أيضاً.
    The importance of integrating older people into humanitarian responses has been recognised by the Inter-Agency Standing Committee. UN وسلّمت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بأهمية إدماج المسنين في الاستجابات الإنسانية.
    UNFPA and UNDP are also working very closely with OHCHR to advocate for the integration of human rights considerations into humanitarian responses. UN وهما يعملان أيضاً بشكل وثيق مع مفوضية حقوق الإنسان من أجل الدعوة إلى إدماج اعتبارات حقوق الإنسان في الاستجابات الإنسانية.
    The Council advocates the inclusion of humanitarian responses in programming and operations as a rights-based approach in transitioning from humanitarian response to development. UN يدعو المجلس إلى إدراج الاستجابات الإنسانية في البرمجة والعمليات لتمثل نهجا قائما على الحقوق لدى الانتقال من الاستجابة الإنسانية إلى التنمية.
    Moreover, the cluster approach was created to strengthen overall humanitarian responses, including response capacity and effectiveness. UN وعلاوة على ذلك، تم استحداث النهج العنقودي لتعزيز الاستجابات الإنسانية بشكل عام، بما في ذلك استجابة القدرة والفعالية.
    However, the systematic and effective integration of gender into humanitarian responses has not yet been achieved and much remains to be done. UN غير أن الإدماج المنهجي والفعال للمنظور الجنساني في الاستجابات الإنسانية لم يتحقق بعد وما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله.
    When humanitarian responses considered only material needs, they treated human beings as objects. UN وعندما لا تأخذ الاستجابات الإنسانية في الاعتبار إلا بالاحتياجات المادية، فإنها تعامل البشر كأشياء.
    More than ever, the commitment of Member States to strengthening humanitarian responses in crisis contexts must include a renewed commitment to ensuring the safety and security of humanitarian workers. UN والتزام الدول الأعضاء بتعزيز الاستجابات الإنسانية خلال الأزمات يجب أن يتضمن التزاما جديدا بضمان سلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني الآن أكثر من أي وقت مضى.
    The process combined lessons learned from years of humanitarian responses. UN وتضمنت العملية دروسا مستفادة من سنوات الاستجابات الإنسانية.
    99. Effective humanitarian responses require well-managed coordination and rapid resource mobilization. UN 99 - تقتضي الاستجابات الإنسانية تنسيقا فعالا وتعبئة سريعة للموارد.
    They also stressed the importance of stronger inter-agency co-operation to address the gap between humanitarian responses and development assistance. UN وأكدت أيضاً على أهمية تعزيز التعاون بين الوكالات لسد الثغرة بين الاستجابات الإنسانية والمساعدة الإنمائية.
    OCHA contributed to timelier humanitarian responses with improvements in timeliness of surge deployment UN أسهم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في تحسين توقيت الاستجابات الإنسانية بإدخال تحسينات على توقيت عمليات النشر المفاجئة
    Displacement and the protection of and assistance to internally displaced persons remain among the greatest challenges in humanitarian responses. UN ولا يزال تشريد وحماية الأشخاص المشردين داخليا ومساعدتهم من بين أكبر التحديات في مجال الاستجابة الإنسانية.
    That means improving the speed, equity and predictability of humanitarian responses on the ground. UN وذلك يعني زيادة سرعة الاستجابة الإنسانية في الميدان ورفع مستوى العدالة فيها وقدرتها على التنبؤ.
    Of course, there is always room for improvement, as affected communities will always expect timelier and stronger humanitarian responses to their plight. UN وبالطبع، هناك دائما مجال للتحسين، فالمجتمعات المحلية المتضررة تتوقع دائما استجابات إنسانية أقوى وأفضل توقيتا لمواجهة المحن التي تمر بها.
    In addition, instantaneous access to information and the ability to communicate quickly to virtually anywhere in the world has opened up new possibilities for humanitarian responses. UN بالإضافة إلى ذلك فتحت سبل الحصول السريع على معلومات والقدرة على الاتصال السريع بأي مكان في العالم تقريبا إمكانيات جديدة بالنسبة للاستجابات الإنسانية.
    They are the forgotten generation, excluded from policies on poverty, HIV and AIDS and human rights and humanitarian responses. UN والمسنون هم الجيل المنسي، إذ يستثنون من السياسات المتعلقة بالفقر وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وحقوق الإنسان والاستجابات الإنسانية.
    IV. humanitarian responses PROVIDED BY GOVERNMENTS, ORGANIZATIONS OF THE UNITED NATIONS SYSTEM, AND UN رابعا - المساعدات اﻹنسانية التي قدمتها الحكومات ومؤسسات منظومة اﻷمم
    Finally, as we encourage more timely and effective humanitarian responses in crisis situations, our Governments must remain acutely aware that the safety of those who do this work is increasingly at risk. UN أخيرا، بينما نشجع على القيام باستجابات إنسانية أفضل توقيتا وفعالية في حالات الأزمات، يجب أن تظل حكوماتنا واعية بشدة لأن سلامة من يقومون بهذا العمل تتعرض لخطر متزايد.
    Schooling and urgent humanitarian responses at Al Tanf and Al Hol camps in the Syrian Arab Republic UN التعليم المدرسي وسبل الاستجابة للحالات الإنسانية العاجلة في مخيمي الطنف والحول في الجمهورية العربية السورية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more