While humanitarian responses have contributed to faster recovery, a further challenge lies in consolidating responses in order to contribute to longer-term rebuilding and reform of education systems. C. Protecting against abuse, exploitation and violence | UN | ولئن أسهمت الاستجابات الإنسانية في سرعة تحقيق التعافي، يظل هناك تحد آخر، ويتمثل في ضرورة تعزيز هذه الاستجابات بغية أن تساهم في إعادة الإعمار وإصلاح نظم التعليم على المدى الطويل. |
Over the past two decades, we have worked together as the international community to improve the coordination and effectiveness of humanitarian responses. | UN | وعلى مدى العقدين الماضيين، عملنا معا باعتبارنا المجتمع الدولي لتحسين تنسيق وفعالية الاستجابات الإنسانية. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to coordinate humanitarian responses | UN | سيتولى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تنسيق الاستجابات الإنسانية |
This includes not only humanitarian responses, but also mitigation and adaptation policies. | UN | ولا يشمل هذا الاستجابة الإنسانية فحسب، وإنما سياسات التخفيف والتكيف أيضاً. |
The importance of integrating older people into humanitarian responses has been recognised by the Inter-Agency Standing Committee. | UN | وسلّمت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بأهمية إدماج المسنين في الاستجابات الإنسانية. |
UNFPA and UNDP are also working very closely with OHCHR to advocate for the integration of human rights considerations into humanitarian responses. | UN | وهما يعملان أيضاً بشكل وثيق مع مفوضية حقوق الإنسان من أجل الدعوة إلى إدماج اعتبارات حقوق الإنسان في الاستجابات الإنسانية. |
The Council advocates the inclusion of humanitarian responses in programming and operations as a rights-based approach in transitioning from humanitarian response to development. | UN | يدعو المجلس إلى إدراج الاستجابات الإنسانية في البرمجة والعمليات لتمثل نهجا قائما على الحقوق لدى الانتقال من الاستجابة الإنسانية إلى التنمية. |
Moreover, the cluster approach was created to strengthen overall humanitarian responses, including response capacity and effectiveness. | UN | وعلاوة على ذلك، تم استحداث النهج العنقودي لتعزيز الاستجابات الإنسانية بشكل عام، بما في ذلك استجابة القدرة والفعالية. |
However, the systematic and effective integration of gender into humanitarian responses has not yet been achieved and much remains to be done. | UN | غير أن الإدماج المنهجي والفعال للمنظور الجنساني في الاستجابات الإنسانية لم يتحقق بعد وما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله. |
When humanitarian responses considered only material needs, they treated human beings as objects. | UN | وعندما لا تأخذ الاستجابات الإنسانية في الاعتبار إلا بالاحتياجات المادية، فإنها تعامل البشر كأشياء. |
More than ever, the commitment of Member States to strengthening humanitarian responses in crisis contexts must include a renewed commitment to ensuring the safety and security of humanitarian workers. | UN | والتزام الدول الأعضاء بتعزيز الاستجابات الإنسانية خلال الأزمات يجب أن يتضمن التزاما جديدا بضمان سلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني الآن أكثر من أي وقت مضى. |
The process combined lessons learned from years of humanitarian responses. | UN | وتضمنت العملية دروسا مستفادة من سنوات الاستجابات الإنسانية. |
99. Effective humanitarian responses require well-managed coordination and rapid resource mobilization. | UN | 99 - تقتضي الاستجابات الإنسانية تنسيقا فعالا وتعبئة سريعة للموارد. |
They also stressed the importance of stronger inter-agency co-operation to address the gap between humanitarian responses and development assistance. | UN | وأكدت أيضاً على أهمية تعزيز التعاون بين الوكالات لسد الثغرة بين الاستجابات الإنسانية والمساعدة الإنمائية. |
OCHA contributed to timelier humanitarian responses with improvements in timeliness of surge deployment | UN | أسهم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في تحسين توقيت الاستجابات الإنسانية بإدخال تحسينات على توقيت عمليات النشر المفاجئة |
Displacement and the protection of and assistance to internally displaced persons remain among the greatest challenges in humanitarian responses. | UN | ولا يزال تشريد وحماية الأشخاص المشردين داخليا ومساعدتهم من بين أكبر التحديات في مجال الاستجابة الإنسانية. |
That means improving the speed, equity and predictability of humanitarian responses on the ground. | UN | وذلك يعني زيادة سرعة الاستجابة الإنسانية في الميدان ورفع مستوى العدالة فيها وقدرتها على التنبؤ. |
Of course, there is always room for improvement, as affected communities will always expect timelier and stronger humanitarian responses to their plight. | UN | وبالطبع، هناك دائما مجال للتحسين، فالمجتمعات المحلية المتضررة تتوقع دائما استجابات إنسانية أقوى وأفضل توقيتا لمواجهة المحن التي تمر بها. |
In addition, instantaneous access to information and the ability to communicate quickly to virtually anywhere in the world has opened up new possibilities for humanitarian responses. | UN | بالإضافة إلى ذلك فتحت سبل الحصول السريع على معلومات والقدرة على الاتصال السريع بأي مكان في العالم تقريبا إمكانيات جديدة بالنسبة للاستجابات الإنسانية. |
They are the forgotten generation, excluded from policies on poverty, HIV and AIDS and human rights and humanitarian responses. | UN | والمسنون هم الجيل المنسي، إذ يستثنون من السياسات المتعلقة بالفقر وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وحقوق الإنسان والاستجابات الإنسانية. |
IV. humanitarian responses PROVIDED BY GOVERNMENTS, ORGANIZATIONS OF THE UNITED NATIONS SYSTEM, AND | UN | رابعا - المساعدات اﻹنسانية التي قدمتها الحكومات ومؤسسات منظومة اﻷمم |
Finally, as we encourage more timely and effective humanitarian responses in crisis situations, our Governments must remain acutely aware that the safety of those who do this work is increasingly at risk. | UN | أخيرا، بينما نشجع على القيام باستجابات إنسانية أفضل توقيتا وفعالية في حالات الأزمات، يجب أن تظل حكوماتنا واعية بشدة لأن سلامة من يقومون بهذا العمل تتعرض لخطر متزايد. |
Schooling and urgent humanitarian responses at Al Tanf and Al Hol camps in the Syrian Arab Republic | UN | التعليم المدرسي وسبل الاستجابة للحالات الإنسانية العاجلة في مخيمي الطنف والحول في الجمهورية العربية السورية |