"hundreds of children" - Translation from English to Arabic

    • مئات الأطفال
        
    • مئات من الأطفال
        
    • المئات من أطفال
        
    • بمئات الأطفال
        
    Currently, hundreds of children are estimated to be active in the ranks of FNL. UN ويُقدر أن مئات الأطفال يعملون في صفوف القوات الوطنية للتحرير في الوقت الحاضر.
    Also today, hundreds of children will die from starvation, bullets or mines in numerous parts of the world. UN واليوم أيضا، سوف يموت مئات الأطفال من الجوع أو طلقات الرصاص أو من الألغام في أجزاء عديدة من العالم.
    To date, hundreds of children and mothers have benefited from the initiative. UN وإلى الآن استفاد مئات الأطفال والأمهات من هذه المبادرة.
    hundreds of children had been arrested, tortured and killed in prison. UN وهناك مئات الأطفال الذين يلقى القبض عليهم ويعذبون ويقتلون في السجون.
    It is estimated that hundreds of children are within the ranks of the Union of Forces for Democracy and Development (Union des Forces pour la Démocratie et le Développement (UFDD)). UN ويقدر وجود مئات من الأطفال في صفوف اتحاد القوى من أجل الديمقراطية والتنمية.
    Among the 8,000 dead, there are hundreds of children. UN وهناك مئات الأطفال بين 000 8 من القتلى.
    As at the time of reporting, hundreds of children had been maimed owing to the use of heavy weaponry. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان مئات الأطفال قد تعرّضوا للتشويه بسبب استخدام الأسلحة الثقيلة.
    39. hundreds of children are estimated to have been killed or maimed by machetes, firearms and other weaponry. UN 39 - ويقدر أن مئات الأطفال قد قتلوا أو شوهوا باستخدام السواطير والأسلحة النارية وغيرها من الأسلحة.
    The use of barrel bombs by Government forces in Aleppo city in December alone led to hundreds of children killed and injured. UN وأدى استخدام البراميل المتفجرة من جانب القوات الحكومية في مدينة حلب وحدها في كانون الأول/ديسمبر إلى قتل وجرح مئات الأطفال.
    We call for the immediate release of all of those arrested in recent days by the occupying Power, and reiterate our call for the release of all Palestinians who are being illegally and arbitrarily imprisoned, including hundreds of children and women. UN ونحن نطالب بالإفراج عن جميع من اعتقلتهم السلطة القائمة بالاحتلال في الأيام الأخيرة، ونكرر مطالبتنا بالإفراج عن جميع الفلسطينيين المسجونين بشكل غير قانوني وتعسفي، ومن بينهم مئات الأطفال والنساء.
    Expressing deep concern that thousands of Palestinians, including hundreds of children and women, continue to be held in Israeli prisons or detention centres under harsh conditions, UN وإذ يعرب عن القلق العميق لأن آلاف الفلسطينيين، بمن فيهم مئات الأطفال والنساء، لا يزالون محتجزين في السجون الإسرائيلية أو في مراكز الاعتقال في ظل ظروف قاسية،
    Closer to home, Global Exchange focused on educating hundreds of children of elementary school age about child slavery in western Africa in the context of the cocoa production industry. UN وقريباً من الوطن، ركزت المؤسسة على تثقيف مئات الأطفال الذين في عمر الدارسين بالمرحلة الابتدائية بشأن استرقاق الأطفال في غرب أفريقيا أثناء العمل في صناعة إنتاج الكاكاو.
    hundreds of children in the United States participate in consumer advocacy, encouraging companies to purchase Fair Trade cocoa and drive slavery out of existence. UN وفي الولايات المتحدة الأمريكية، يشترك مئات الأطفال في الدعوة في أوساط المستهلكين، وتشجيع الشركات على شراء الكاكاو المنتج في ظل التجارة الحرة وعلى محو الاسترقاق من الوجود.
    In addition, group and individual counselling benefited hundreds of children and their caregivers in affected communities in both the West Bank and the Gaza Strip. UN وبالإضافة إلى ذلك، استفاد مئات الأطفال ومُقدّمي الرعاية إليهم في المجتمعات المحلية المتضررة في قطاع غزة والضفة الغربية من خدمات المشورة الجماعية والفردية.
    Expressing deep concern that thousands of Palestinians, including hundreds of children and women, continue to be held in Israeli prisons or detention centres under harsh conditions, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق لأن آلاف الفلسطينيين، بمن فيهم مئات الأطفال والنساء، لا يزالون محتجزين في السجون الإسرائيلية أو في مراكز الاعتقال في ظل ظروف قاسية،
    hundreds of children waiting outside to apply for scholarships were affected; at least 15 children were killed and 18 were seriously wounded. UN وأصيب مئات الأطفال الذين كانوا ينتظرون في الخارج للتقدم للحصول على منح دراسية، وقتل ما لا يقل عن 15 طفلاً وأصيب 18 بجروح خطيرة.
    Some 7,000 participants attended the special session, including over 1,000 NGOs, as well as hundreds of children and young people. UN :: وحضر الدورة الاستثنائية 000 7 مشارك، وشمل هذا العدد ما يزيد على 000 1 منظمة غير حكومية، بالإضافة إلى مئات الأطفال والشباب.
    During the reporting period, hundreds of children were released from SPLA, and a small number were released from other armed groups aligned with SAF. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم الإفراج عن مئات الأطفال من جيش التحرير الشعبي السوداني بينما أطلق سراح أعداد صغيرة منهم من الجماعات المسلحة الأخرى المتحالفة مع القوات المسلحة السودانية.
    Since then, significant progress has been achieved, with hundreds of children being released and reunited with their families. UN وتحقق تقدم كبير منذ ذلك الحين، حيث أُخلي سبيل مئات من الأطفال ليعودوا إلى أسرهم.
    In Argentina, hundreds of children had been systematically taken from their parents and their identities erased. UN وقالت إنه جرى بشكل منهجي في الأرجنتين انتزاع مئات من الأطفال من والديهم ومحو هويتهم.
    540. The Committee is deeply concerned at the fact that hundreds of children in cities, primarily Roma, live on the streets and do not attend school or benefit from adequate health care. UN 540- وتشعر اللجنة ببالغ الانشغال لأن المئات من أطفال المدن، وبخاصة أطفال الغجر، يعيشون في الشوارع ولا يحصلون على التعليم أو يستفيدون من الرعاية الصحية الكافية.
    It was reported that hundreds of children from Benin, some as young as six, are trafficked. UN وذكرا أنه يتم الاتجار بمئات الأطفال من بنن، وبعض هؤلاء لا يتجاوز عمرهم ست سنوات(57).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more