"i am hopeful" - Translation from English to Arabic

    • وآمل
        
    • ويحدوني الأمل
        
    • يحدوني الأمل
        
    • فإنني آمل
        
    • وإني آمل
        
    • وإنني آمل
        
    • وإنني ﻵمل
        
    • فإني آمل
        
    I am hopeful of concluding these processes in 2009. UN وآمل أن تُختتم هذه العمليات في عام 2009.
    I am hopeful that Iraqi solutions, once formulated, will in the end be acceptable to all. UN وآمل أن تحظى الحلول العراقية، عند صياغتها، بقبول الجميع.
    I am hopeful that Grenada's candidacy will receive strong support and be elected. UN ويحدوني الأمل أن يحظى ترشيح غرينادا بتأييد قوي وأن يجري انتخابها.
    I am hopeful that that dream will come true. UN ويحدوني الأمل في أن ذلك الحلم سوف يتحول إلى حقيقة.
    In conclusion, I am hopeful that as the United Nations strides into the new century, reform of the Charter will assume greater prominence. UN وفي الختام يحدوني الأمل في أن تضطلع الأمم المتحدة وهي تخطو وئيدا في القرن الجديد بدور أكثر أهمية في إصلاح الميثاق.
    I am hopeful therefore that CTF can lay the foundation for further efforts by the two Governments in this area. UN ولذلك فإنني آمل أن تتمكن لجنة الحقيقة والصداقة من وضع الأسس لمزيد من جهود الحكومتين في هذا المجال.
    I am hopeful that the new timetable will be realistic and strictly adhered to. UN وإني آمل أن الجدول الزمني الجديد سيكون واقعيا وتتقيد به الأطراف المعنية بدقة.
    I am hopeful that Iraq will make a concerted effort to expeditiously fulfil its Chapter VII obligations, including those related to Kuwait. UN وإنني آمل أن يبذل العراق جهودا منسقة للوفاء بشكل سريع بالتزاماته بموجب الفصل السابع، بما فيها تلك المتعلقة بالكويت.
    I am hopeful that the positive and creative results of this session will help to give a new direction to the Department and I will listen attentively. UN وآمل أن تساعد النتائج الإيجابية والمبتكرة لهذه الدورة في إعطاء توجه جديد للإدارة، وسوف أصغي بانتباه لما سيدور فيها.
    I am hopeful that, in cooperation with the Committee, those difficulties can be effectively addressed. UN وآمل أن يتسنى، بفضل التعاون مع اللجنة، قهر تلك الصعاب على نحو فعال.
    I am hopeful that your collective leadership will bring tangible results that will enable us to move forward. UN وآمل أن تحقق قيادتكم الجماعية نتائج ملموسة تمكّننا جميعاً من المضي قدماً.
    32. I am hopeful that practical cooperation on matters of mutual interest will further contribute to a climate of trust between the two sides. UN 32 - وآمل أن يؤدي التعاون العملي في المسائل ذات الاهتمام المشترك إلى زيادة المساهمة في بناء مناخ من الثقة بين الجانبين.
    I am hopeful that the spirit of the fiftieth anniversary — that of good will, confidence and faith in the future of the United Nations — will prevail and that the opportunity for change will not be lost. UN وآمل أن تسود روح الذكرى السنوية الخمسين ـ روح حسن النية والثقة واﻹيمان بمستقبل اﻷمم المتحدة، وألا تضيع فرصة التغيير.
    I am hopeful that this is a trend that bodes well for the future of Iraq. UN ويحدوني الأمل في أن يكون هذا الاتجاه مبشّرا بالخير لمستقبل العراق.
    I am hopeful that the new timetable will prove realistic and will be strictly respected. UN ويحدوني الأمل في أن يكون الجدول الزمني الجديد واقعيا وأن يُلتزم به بدقة.
    I am hopeful that progress can be made. UN ويحدوني الأمل في أن نتمكن من إحراز تقدم.
    I am hopeful that this analysis will help us in preparing for a results-oriented meeting. UN ويحدوني الأمل بأن يساعدنا هذا التحليل في التحضير لاجتماع يركز على النتائج.
    Following the recent Quartet meeting in Sharm el Sheikh, I am hopeful that it will be so. UN وبعد الاجتماع الذي عقدته المجموعة الرباعية في شرم الشيخ مؤخرا، يحدوني الأمل أن ذلك سيتحقق.
    Despite uneven progress achieved in the implementation, I am hopeful that we will be able jointly to address the gaps in implementation and progress further to attain the goals. UN وبالرغم من التقدم المتفاوت الذي تحقق في التنفيذ، يحدوني الأمل في أن نتمكن معا من التصدي للثغرات في التنفيذ وإحراز المزيد من التقدم نحو تحقيق الأهداف.
    Being an optimist by nature and a realist by profession, I am hopeful that we will heed those calls before they turn into the deafening rumblings of conflict and destruction. UN وبما أنني متفائل بطبعي وواقعي بحكم مهنتي، فإنني آمل أن نلبي تلك النداءات قبل أن تتحول إلى أصوات مدوية للصراع والتدمير.
    I am hopeful that the international community will draw the necessary conclusions from this situation. UN وإني آمل في أن يستخلص المجتمع الدولي الاستنتاجات اللازمة من تلك الحالة.
    I am hopeful that the people of Darfur can eventually see their concerns expressed through an electoral process and that the means for finding a peaceful resolution of the conflict will be accelerated. UN وإنني آمل في أن يرى سكان دارفور تعبيرا عن شواغلهم في عملية انتخابية وأن يتم الإسراع بتوفير الوسائل اللازمة لإيجاد حل سلمي للصراع.
    I am hopeful that many of the constructive suggestions made by Member States in the past will contribute to that end. UN وإنني ﻵمل أن تساهم الكثير من الاقتراحات البناءة التي تقدمت بها الدول اﻷعضاء في الماضي في بلوغ تلك الغاية.
    I am hopeful that through such measures we can emerge even stronger, more unified and more prosperous. UN وباتباع هذه التدابير، فإني آمل أن نتمكن من الخروج أقوى وأكثر توحدا وأكثر ازدهارا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more