"i believe we" - Translation from English to Arabic

    • أعتقد أننا
        
    • وأعتقد أننا
        
    • أؤمن أننا
        
    • أعتقد بأننا
        
    • اعتقد اننا
        
    • اعتقد أننا
        
    • أظن أننا
        
    • أَعتقدُ بأنّنا
        
    • أنا أؤمن بأننا
        
    • وأرى أننا
        
    • أعتقد أن علينا
        
    • اعتقد باننا
        
    • أعتقد أنّنا
        
    • أعتقد اننا
        
    • أرى أننا
        
    I believe we are not far from that agreement. UN وأنا أعتقد أننا لسنا بعيدين من هذا الاتفاق.
    I believe we're all in agreement on how to proceed. Open Subtitles أعتقد أننا جميعا على اتفاق بشأن كيفية المضي قدما
    I believe we've found the lady criminal called Poison Ivy. Open Subtitles أعتقد أننا قد وجدت المجرم سيدة تسمى اللبلاب السام.
    I believe we can arrive at a mutually acceptable agreement. Open Subtitles وأعتقد أننا نستطيع التوصل إلى اتفاق مقبول من الطرفين.
    I believe you do, madam. I believe we understand each other. Open Subtitles أظن أنك تفعلين يا سيدتي أعتقد أننا نفهم أحدنا الآخر
    Speaking of friends, I believe we know someone in common. Open Subtitles بالحديث عن الأصدقاء أنا أعتقد أننا نعرف صديقا مشتركا
    I believe we danced last night at the ball. Open Subtitles أعتقد أننا رقصنا أمس سوياً فى الحفلة الراقصة
    I believe we're headed for the biggest oil strike ever. Open Subtitles أعتقد أننا نتجه نحو اكبر حاوية نفط على الاطلاق
    What if something really goes wrong, I believe we should, as we agreed, have the eldest take the brunt. Open Subtitles ماذا لو شيء حدث خطأ,أنا أعتقد أننا يجب , كما اتفقنا, أن نجعل الأكبر سنا يتحمل المسئولية
    I believe we must allow this military action to continue. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نسمح لهذا العمل العسكري للمتابعة.
    I believe we're dealing with an exceptionally dangerous man who has killed before, and he will kill again if he is allowed. Open Subtitles أعتقد أننا نتعامل مع رجل خطير بشكل استثنائي لقد قتل قبلاً وانه سوف يقتل مرة أخرى إذا سنحت له الفرصة
    However, I believe we agree that war is not the best way to overcome these challenges. UN ولكنني أعتقد أننا متفقون على أن الحرب ليست السبيل الأمثل للتغلب على هذه التحديات.
    I believe we'll build safeguards to destroy or deactivate nanobots if they get out of control, or into the wrong hands. Open Subtitles وأعتقد أننا سوف نبني الضمانات لتدمير أو تعطيل محركات النانو إذا خرجت عن السيطرة أو وقعت بأيادي غير آمنة
    I believe we have succeeded in raising awareness of the problem of cancer in developing countries to a higher political level. UN وأعتقد أننا نجحنا في زيادة الوعي بمشكلة السرطان في البلدان النامية إلى مستوى سياسي أعلى.
    I believe we can and should see more such success stories that will bring growth and prosperity to the people of Africa. UN وأعتقد أننا نستطيع وينبغي أن نرى المزيد من قصص النجاح المماثلة التي ستجلب النمو والازدهار لشعوب أفريقيا.
    I believe we tower above a slave in all things, no matter what name he bears. Open Subtitles أؤمن أننا أعلى من العبيد في كل الأمور بغض النظر عن مسماهم
    I believe we end this thing when all the votes have been counted and we know who really won. Open Subtitles أعتقد بأننا يجب أن ننهي هذا الأمر عندما تُحسب كل الأصوات و نعلم من الذي فاز حقاً.
    Not yet, but I believe we're pitching you next week. Open Subtitles ليس بعد . لكن اعتقد اننا سنقابلكم الاسبوع القادم
    In fact, I believe we are ready for the final examination, and that is the conduct of negotiations themselves. UN وفي الواقع، اعتقد أننا مستعدون للبحث النهائي، الذي هو إجراء المفاوضات.
    i'll be,uh-- I believe we all know where you'll be. Open Subtitles سوف أكون أه أظن أننا جميعا نعلم أين ستكون
    I believe we're in the budding stages of something special. Open Subtitles أَعتقدُ بأنّنا في التَبَرْعُم مراحل الشيءِ خاصّةِ.
    Gentlemen, I believe we are expecting a delivery of flowers soon. Open Subtitles سادة، أنا أؤمن بأننا نتوقع زهور ستصل قريبًا
    I believe we will be able to carry out that noble task if we are prepared to look into the problem with clear hearts and minds. UN وأرى أننا سوف نتمكن من الاضطلاع بتلك المهمة النبيلة إذا ما توافر لدينا الاستعداد للنظر في المشكلة بقلوب وعقول صافية.
    How should we proceed? I believe we should proceed along various avenues at the same time. UN كيف شرع في تنفيذه؟ أعتقد أن علينا أن نمضي في طرق مختلفة في وقت واحد.
    Your ladyship is very kind, but I believe we must leave as planned on Friday. Open Subtitles سيادتك رحيمة جدا، لكنني اعتقد باننا يجب ان نرحل في يوم الجمعة كما هو مخطط.
    If my theory is correct, and the bat traits are dominant in the creature, then, yes, I believe we can successfully lure it. Open Subtitles ،إن كانت نظريتي صحيحة ،وكانت خصائص الخفاش هي الغالبة على المخلوق ،إذن نعم .أعتقد أنّنا نستطيع جذبه بنجاح
    I believe we'll find that this impressionin the parietal lobe will match thatrather gaudy bust of president kennedy. Open Subtitles بسـبب كسـر في عظام الجمجمة أعتقد اننا وجدنا السـبب بسـبب تعرضه لضربة من تمثال المهرج كينيدي
    I know we are all worried about the draft resolutions and deadlines that will be addressed tomorrow, but I believe we should listen to the panellists and give them the respect due to them. UN أعرف أن الجميع قلقون بشأن مشاريع القرارات التي سيتم تناولها غدا والمواعيد النهائية، غير أنني أرى أننا ينبغي لنا أن نستمع إلى أعضاء حلقة النقاش وأن نبدي لهم الاحترام الواجب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more