"i call upon all" - Translation from English to Arabic

    • وأدعو جميع
        
    • وأهيب بجميع
        
    • أدعو جميع
        
    • وأناشد جميع
        
    • وإنني أهيب بجميع
        
    • وإني أهيب بجميع
        
    • أناشد جميع
        
    • أدعو كل
        
    • وأطلب إلى جميع
        
    • وأدعو كل
        
    • وأُهيب بجميع
        
    • وأناشد كل
        
    • أدعو كافة
        
    • أطلب إلى جميع
        
    I call upon all the Somali parties and Member States to continue to give him their full support and cooperation in the pursuit of this goal. UN وأدعو جميع الأطراف الصومالية والدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم الدعم له والتعاون معه بشكل كامل سعيا لتحقيق ذلك الهدف.
    I call upon all United Nations Member nations to deal with the risks associated with cybersecurity with the utmost seriousness. UN وأدعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى معالجة المخاطر المرتبطة بالأمن الإلكتروني بأقصى قدر من الجدية.
    I call upon all countries to set binding goals to share the burden. UN وأهيب بجميع البلدان أن تضع أهدافا إلزامية لتشاطر الأعباء.
    In conclusion, I call upon all States to seek innovative solutions that will strengthen the international nuclear disarmament and nonproliferation regime. UN وختاماً، أدعو جميع الدول إلى البحث عن حلول مبتكرة من شأنها تعزيز النظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    I call upon all members to show maximum cooperation and flexibility as the negotiations progress. UN وأناشد جميع الأعضاء أن يبدوا أقصى درجات التعاون والمرونة وإبان سير المفاوضات.
    I call upon all parties to the conflict to make a similar commitment without delay. UN وأدعو جميع أطراف الصراع لأن تقطع على نفسها عهدا مماثلا دون إبطاء.
    I call upon all those that have not already done so to join us in declaring a moratorium. UN وأدعو جميع الذين لم يقوموا بذلك إلى الانضمام إلينا وإعلان وقف اختياري.
    I call upon all Lebanese political leaders to act to ensure that Lebanon remains neutral in respect of external conflicts consistent with their commitment in the Baabda Declaration. UN وأدعو جميع القادة السياسيين اللبنانيين إلى العمل على كفالة بقاء لبنان على الحياد تجاه النزاعات الخارجية على نحو يتسق مع تعهدهم الوارد في إعلان بعبدا.
    I call upon all partners of Côte d'Ivoire to remain actively engaged so as to consolidate gains and pave the way for sustainable recovery. UN وأدعو جميع شركاء كوت ديفوار إلى مواصلة مشاركتهم الفعلية توطيدا للمكاسب المحققة وتمهيدا للوصول إلى الانتعاش المستدام.
    I call upon all Somali parties and Member States to continue to lend to him their fullest support and cooperation in the pursuit of this goal. UN وأهيب بجميع الأطراف الصومالية والدول الأعضاء أن تستمر في توفير الدعم والتعاون الكاملين له في سعيه من أجل هذا الهدف.
    I call upon all brotherly Arab and Islamic countries to continue lending their solidarity and support. UN وأهيب بجميع البلدان العربية والإسلامية الشقيقة مواصلة إبداء تضامنها ودعمها.
    I call upon all of Kosovo's leaders to support the Government to this end. UN وأهيب بجميع قادة كوسوفو دعم الحكومة تحقيقا لهذه الغاية.
    In that context, I call upon all stakeholders to take a flexible approach regarding the supply lines for humanitarian assistance. UN وفي هذا السياق أدعو جميع أصحاب المصلحة إلى اتباع نهج مرن في ما يتعلق بخطوط الإمداد بالمساعدة الإنسانية.
    I call upon all Member States, therefore, to provide such information to the United Nations. UN وإنني أدعو جميع الدول الأعضاء، بالتالي، إلى تقديم هذه المعلومات إلى الأمم المتحدة.
    Mindful of the regional ramifications of the issue, I call upon all relevant parties to assist in this process. UN وإدراكا مني للتداعيات التي تخلفها هذه المسألة على صعيد المنطقة، أدعو جميع الأطراف المعنية إلى تقديم المساعدة لمعالجتها.
    I call upon all my colleagues to work to that end. UN وأناشد جميع زملائي العمل صوب تحقيق تلك الغاية.
    I call upon all concerned to cooperate in upholding their humanitarian obligations towards migrants, wherever they may be located. UN وأناشد جميع الأطراف المعنية التعاون في التمسك بالتزاماتها الإنسانية تجاه المهاجرين أينما عثر عليهم.
    I call upon all Member States to: UN وإنني أهيب بجميع الدول الأعضاء أن:
    I call upon all stakeholders to uphold their engagement in the Geneva process and to preserve and expand humanitarian space. UN وإني أهيب بجميع أصحاب المصلحة أن يواصلوا مشاركتهم في عملية جنيف ويحافظوا على حيز العمل الإنساني ويوسعوا نطاقه.
    I call upon all parties to refrain from launching offensive military operations in the lead-up to the Abuja talks. UN وعليه، فإنني أناشد جميع الأطراف الامتناع عن شن عمليات عسكرية هجومية في الفترة المفضية إلى محادثات أبوجا.
    On behalf of the people and Government of the Republic of Palau, I call upon all Members of this great Organization to do likewise. UN وبالنيابة عن جمهورية بالاو، حكومة وشعبا، أدعو كل أعضاء هذه المنظمة العظيمة إلى أن يفعلوا نفس الشيء.
    I call upon all countries which have not signed the Rome Statute to do so as quickly as possible and to proceed with its ratification. UN وأطلب إلى جميع البلدان التي لم توقع على النظام اﻷساسي في روما أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن وأن تشرع في التصديق عليه.
    I call upon all Somali parties and Member States to continue to provide him with their fullest support and cooperation in the pursuit of this goal. UN وأدعو كل الأطراف الصومالية والدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم كامل دعمها وتعاونها له سعيا إلى تحقيق هذا الهدف.
    67. I call upon all parties to provide safe and unhindered access for humanitarian organizations to the affected populations. UN 67 - وأُهيب بجميع الأطراف إتاحة إمكانية وصول المنظمات الإنسانية بصورة آمنة ودون عوائق إلى السكان المتضررين.
    I call upon all members of the international community, and particularly the other nuclear-weapon States, to join in this endeavour. UN وأناشد كل أعضاء المجتمع الدولي، وبخاصة الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، أن تنضم إلينا في هذا المسعى.
    VI. I call upon all official and grass-roots organizations to embark on a comprehensive campaign to attend to humanitarian matters with a view to the return of internally displaced persons and the provision of shelter, food, clothing and medicine for them; UN سادسا: أدعو كافة المنظمات الرسمية والطوعية لنفرة شاملة تعنى بالشؤون الإنسانية لإعادة النازحين وتوفير المأوى والطعام والكساء والدواء لهم.
    In this context, I call upon all stakeholders in the Central African Republic to respect the Brazzaville agreement, work constructively in the context of the transition and actively prepare for the timely holding of elections. UN وفي هذا السياق، أطلب إلى جميع الجهات المعنية في جمهورية أفريقيا الوسطى احترام اتفاق برازافيل، والعمل بطريقة بناءة في سياق المرحلة الانتقالية، والتحضير بنشاط لإجراء الانتخابات في موعدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more