"i consider the" - Translation from English to Arabic

    • أرى أن
        
    • أعتبر أن
        
    • وأعتبر أن
        
    • أنني أعتبر
        
    • إنني أعتبر
        
    In the context of the reporting obligations required of me by the Council, I would expect to revert during that period with recommendations for full entry into phase III when I consider the time to be ripe. UN وفي سياق الالتزام بتقديم التقارير التي طلبها مجلس الأمن مني أتوقع أن أرجع إلى المجلس في غضون تلك الفترة بتوصيات بشأن الدخول الكامل في المرحلة الثالثة عندما أرى أن الوقت قد حان لذلك.
    In the prevailing circumstances, I consider the continued presence of UNDOF in the area to be essential. UN ١١ - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود القوة في المنطقة أمر أساسي.
    As President of Tajikistan, I consider the need to curb drug trafficking through my country to be one of our nation's top priorities. UN وبصفتي رئيسا لطاجيكستان، أرى أن ضرورة كبح الاتجار بالمخدرات عبر بلدي تمثل واحدة من أهم أولوياتنا.
    I consider the Millennium Assembly to be of the utmost importance. UN إنني أرى أن الجمعية اﻷلفية ستكون ذات أهمية فائقة.
    In that context, I consider the recent decision to establish a United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy in Central Asia to be a major milestone. UN وفي هذا السياق، أعتبر أن القرار المتخذ مؤخرا بإنشاء مركز إقليمي للدبلوماسية الوقائية يمثل معلما هاما.
    Today I consider the death as an absolute necessity metamorphosis Open Subtitles اليوم أرى أن الموت كما ضرورة مطلقة المسخ
    In the prevailing circumstances, I consider the continued presence of UNDOF in the area to be essential. UN ١٨ - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر ضروري.
    In the prevailing circumstances, I consider the continued presence of UNDOF in the area to be essential. UN ٢٢ - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر ضروري.
    44. Under the prevailing circumstances, I consider the continued presence of UNDOF in the area to be essential. UN 44 - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود القوة في المنطقة أمر ضروري.
    44. Under the prevailing circumstances, I consider the continued credible presence of UNDOF in the area to be essential. UN 44 - وفــي ظــل الظروف السائــدة، أرى أن استمــرار وجـــود القــوة في المنطقة على نحو له مصداقيته هو أمر ضروري للغاية.
    44. Under the prevailing circumstances, I consider the continued presence of UNDOF in the area to be essential. UN 44 - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود القوة في المنطقة أمر ضروري.
    21. Under the prevailing circumstances, I consider the continued presence of UNDOF in the area to be essential. UN 21 - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة يشكل ضرورة أساسية.
    33. Under the prevailing circumstances, I consider the continued presence of UNDOF in the area to be essential. UN 33 - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة في المنطقة أمر ضروري.
    21. Under the prevailing circumstances, I consider the continued presence of UNDOF in the area to be essential. UN 21 - وفي إطار الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة يشكل ضرورة أساسية.
    21. Under the prevailing circumstances, I consider the continued presence of UNDOF in the area to be essential. UN 21 - وفي إطار الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة يشكل ضرورة أساسية.
    12. Under the prevailing circumstances, I consider the continued presence of UNDOF in the area to be essential. UN 12 - وفي ظِل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة يشكل ضرورة أساسية.
    12. Under the prevailing circumstances, I consider the continued presence of UNDOF in the area to be essential. UN 12 - وفي ظِل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة يشكل ضرورة أساسية.
    13. Under the prevailing circumstances, I consider the continued presence of UNDOF in the area to be essential. UN 13 - وفي ظِل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة يشكل ضرورة أساسية.
    12. Under the prevailing circumstances, I consider the continued presence of UNDOF in the area to be essential. UN 12 - وفي ظِل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة يشكل ضرورة أساسية.
    I consider the war on poverty to be of great importance in that context. UN وأنا أعتبر أن الحرب ضد الفقر ذات أهمية كبيرة في ذلك السياق.
    I consider the United Nations to be the apex body that can provide support to prevent and control non-communicable diseases in Sri Lanka. UN وأعتبر أن الأمم المتحدة هي الهيئة العليا التي يمكنها أن تقدم الدعم للوقاية من الأمراض غير المعدية في سري لانكا ومكافحتها.
    This is not to say that I consider the task of reform as of little urgency. UN وليس معنى ذلك أنني أعتبر مهمة اﻹصلاح مسألة غير ملحة.
    Indeed, I consider the United Nations to be modern for the following reasons. UN والواقع، إنني أعتبر اﻷمم المتحدة حديثة لﻷسباب التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more