"i expect that" - Translation from English to Arabic

    • وأتوقع أن
        
    • أتوقع أن
        
    • أَتوقّعُ ذلك
        
    • أتوقع أنها
        
    • أتوقع من
        
    • أنني أتوقع
        
    I expect that I will soon have a more suitable opportunity in an Ad Hoc Committee to elaborate on each of these points. UN وأتوقع أن تتاح لي قريبا فرصة أنسب في لجنة مخصصة لأن أتناول بالتفصيل كلا من هذه النقاط.
    I expect that one of the objectives that will be pursued in the reform context will be to create better linkages between policy, research and operations. UN وأتوقع أن يكون أحد اﻷهداف التي سيسعى إلى تحقيقها في سياق اﻹصلاح هو إقامة صلات أفضل بين السياسة، والبحث، والعمليات.
    In fact, NAM also has its proposal on confidence-building measures and I expect that the Chair could build on that proposal. UN والحقيقة أن حركة عدم الانحياز أيضا لديها مقترح عن تدابير بناء الثقة وأتوقع أن يتمكن الرئيس من البناء على ذلك المقترح.
    But in exchange, I expect that survey to be filled out, okay? Open Subtitles لكن في المقابل, أتوقع أن تملئي ذلك الإستطلاع , حسنا ؟
    And I expect that most Romans would have agreed with them. Open Subtitles لقد كرهوها. أتوقع أن معظم الرومان لم يكونوا متفقين معهم
    Now that the quick start package has been passed, I expect that the World Bank's Board in the coming weeks will approve five projects with a total cost of $325 million. UN واﻵن وقد ووفق على مجموعة تدابير البداية السريعة، فإنني أتوقع أن يقر مجلس البنك الدولي في اﻷسابيع القادمة ٥ مشاريع تبلغ تكاليفها اﻹجمالية ٣٢٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    I expect that consideration of these ideas will continue at the fifty-eighth session. UN وأتوقع أن يستمر النظر في هذه الأفكار خلال الدورة الثامنة والخمسين.
    I expect that both the report and the summary will reflect the crises and challenges the United Nations faces in the areas of peace and security. UN وأتوقع أن يبرز التقرير والملخص الأزمات والتحديات التي تواجهها الأمم المتحدة في مجالي السلم والأمن.
    I expect that the pronouncements made on this issue in the general debate of the fifty-eighth session will determine whether the political will exists to move reform forward. UN وأتوقع أن تدلل البيانات التي سيُدلى بها بشأن هذه القضية خلال المناقشة العامة للدورة الثامنة والخمسين على توفر الإرادة السياسية للمضي في عملية الإصلاح قدما.
    I expect that the dialogue between Pristina and Belgrade will provide the appropriate forum for the resolution of long-standing issues related to northern Kosovo. UN وأتوقع أن يوفر الحوار بين بريشتينا وبلغراد المنتدى الملائم لحل القضايا التي طال أمدها والمتصلة بشمال كوسوفو.
    I expect that these and other suggestions will be made in the plenary of this meeting so that the Conference as a whole will be able to consider them. UN وأتوقع أن تقدم هذه الاقتراحات واقتراحات أخرى في الجلسة العامة لهذه الدورة كي يستطيع المؤتمر ككل أن ينظر فيها.
    I expect that with this oral amendment we will be able to approve the draft decision by consensus. UN وأتوقع أن نتمكن، بهذا التعديل الشفوي، من الموافقة على مشروع المقرر بتوافق اﻵراء.
    I expect that such an agreement will be concluded in the near future. UN وأتوقع أن يبرم هذا الاتفاق في المستقبل القريب.
    I expect that the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights will cooperate closely with the Commission of Experts and provide it with all the information at his disposal. UN وأتوقع أن يتعاون المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان على نحو وثيق مع لجنة الخبراء وأن يتيح لها كافة المعلومات المتوفرة لديه.
    I expect that a new structure I am setting up in the Office of the High Representative will succeed in using the potential leverage. UN وإنني أتوقع أن ينجح الهيكل الجديد الذي أقوم بوضعه لمكتب الممثل السامي في استقلال القوة الكامنة.
    I expect that effective steps will be taken by the Indonesian authorities to bring the situation fully under control. UN وإني أتوقع أن تتخذ السلطات الإندونيسية خطوات فعّالة للسيطرة على الحالة سيطرة كاملة.
    I expect that, at the High-level Meeting, our leaders will add political momentum and set the waymarks for the road ahead. UN وفي الاجتماع الرفيع المستوى، أتوقع أن يعطي زعماؤنا زخما سياسيا إضافيا وأن يحددوا علامات الطريق أمامنا.
    I expect that, pursuant to article 1 of the Agreement, the team would have access to the entire territory of the strip and would have complete freedom of movement. UN وإني أتوقع أن يكون للفريق، عملا بالمادة ١ من الاتفاق حق الوصول إلى كامل أراضي القطاع وتكون له حرية كاملة في التنقل.
    I expect that we shall take this up after the rules of procedure have been adopted. UN بل أتوقع أن نتناول هذا اﻷمر بعد إقرار النظام الداخلي.
    In addition, I expect that further progress will be made concerning the destruction of chemical weapons production facilities. UN إضافة إلى ذلك، أتوقع أن يُحرز مزيد من التقدم في ما يتعلق بتدمير مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية.
    Oh, my-my, you know, I expect that from Raymond, but not from you, Debra. Open Subtitles أوه، ي، ي تَعْرفُ، أَتوقّعُ ذلك مِنْ رايموند، لكن لَيسَ منك، ديبرا.
    I expect that'll be the Girl Guide. Open Subtitles أتوقع أنها الفتاة المرشدة
    It's the damp, I expect... That's the curse of basements. Open Subtitles إنها رطبه، أتوقع من أن هذه هي لعنة الدور الأرضي
    While I expect that this issue will be resolved shortly, ECOMOG is facing major financial difficulties, which are of great concern. UN وفي حين أنني أتوقع البت في هذه المسألة عما قريب، يواجه فريق ECOMOG صعوبات مالية كبرى تثير قلقا كبيرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more