"i had the honour" - Translation from English to Arabic

    • تشرفت
        
    • كان لي شرف
        
    • وكان لي شرف
        
    • شرفني
        
    • لقد كان لي الشرف
        
    • تشرفتُ
        
    • حظيت بشرف
        
    • حصل لي شرف
        
    • حصلت على شرف
        
    • كان لي الشرف بأن
        
    I had the honour to hold informal consultations on the draft resolution before us, which resulted in agreement on all the paragraphs contained therein. UN وقد تشرفت بإجراء مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعروض علينا، أسفرت عن اتفاق على جميع الفقرات الواردة فيه.
    I had the honour of chairing the Council of Ministers of the Council of Europe last year. UN ولقد تشرفت برئاسة مجلس وزراء مجلس أوروبا في السنة الماضية.
    Twenty-seven years ago I had the honour to address the Assembly. UN قبل سبعة وعشرين عاماً، كان لي شرف مخاطبة الجمعية.
    Finally, 10 years ago, I had the honour to chair the United Nations Millennium Summit with former President Sam Nujoma of Namibia. UN أخيراً، وقبل عشر سنوات، كان لي شرف ترؤس اجتماع القمة للأمم المتحدة للألفية مع رئيس ناميبيا السابق، سام نجوما.
    I had the honour to chair the Meeting that developed that Plan of Action. UN وكان لي شرف رئاسة الاجتماع الذي وضع خطة العمل.
    Here in this building, which symbolizes the collective will of the community of nations, I had the honour to open the Treaty for signature a little more than three weeks ago. The United Nations, which offers its Member States an institutionalized framework for dialogue, negotiation and collaboration on issues of global significance and universal impact, takes legitimate pride in having made that event possible. UN وهنا في هذا المبنى، الذي يمثل اﻹرادة الجماعية لمجتمع اﻷمم، شرفني أن فتحت المعاهدة للتوقيع منذ أكثر من ثلاثة أسابيع بقليل، واﻷمم المتحدة، التي توفر للدول اﻷعضاء فيها إطارا مؤسسيا للحوار والتفاوض والتعاون بشأن مسائل ذات أهمية عالمية وأثر شامل، تفخر بحق بأنها جعلت ذلك الحدث أمرا ممكنا.
    If not, I would like to make a number of final comments on the work done during this period, during which I had the honour to preside over the work of the Conference UN اسمحوا لي أن أُدلي الآن ببعض الملاحظات الختامية بشأن ما تحقق في هذه الفترة، التي تشرفت خلالها برئاسة أعمال المؤتمر.
    In September 1995, I had the honour of being elected President of the General Assembly. UN ففي عام 1995، تشرفت بانتخابي رئيساً للجمعية العامة.
    When I had the honour to speak to this forum two years ago, I spoke candidly, and I should like to do the same here today. UN ولما تشرفت بمخاطبة هذا المحفل قبل عامين، تكلمت بصراحة وإخلاص، وأود اليوم أن أعيد الكرة هنا.
    I had the honour to be present at the ceremony, representing the United Nations as a whole. UN وقد تشرفت بحضور ذلك الاحتفال، ممثلا لﻷمم المتحدة بأسرها.
    He served as Permanent Representative of Ecuador to the United Nations from 1960 to 1975, and I had the honour of being one of his closest collaborators. UN وكان ممثلا دائما ﻹكوادور لدى اﻷمم المتحدة في الفترة من ١٩٦٠ إلى ١٩٧٥. وقد تشرفت بأنني كنت أحد أعوانه المقربين.
    The Chairman was assisted by two able Vice-Chairmen, Mr. Petru Dumitriu and Mr. Ravjaa Mounkhou, with whom, in my capacity as Rapporteur, I had the honour to serve in the Bureau of the Committee. UN لقد ساعد الرئيس نائبا رئيس قديران، هما السيد بيترو دوميتريو والسيد رافجا مونكو، تشرفت بالعمل معهما في مكتب اللجنة.
    I had the honour to chair the " like-minded group " of countries on anti-personnel landmines. UN وقد كان لي شرف تولي رئاسة مجموعة البلدان المتشابهة التفكير بشأن الألغام البرية المضادة للأفراد.
    The situation was just the same many years ago when I had the honour of being the President of the Conference on Disarmament. UN وكانت الحالة على ماهي عليه قبل عدة سنوات، عندما كان لي شرف رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    I had the honour of presiding over the Conference from my very first day in Geneva. UN كما كان لي شرف ترؤس المؤتمر منذ يومي الأول في جنيف.
    That commitment was strengthened by the signing of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, which I had the honour to undertake yesterday. UN وقد تم تعزيز ذلك الالتزام بالتوقيع على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، التي كان لي شرف القيام به بالأمس.
    This was adopted at the recent meeting of the Pacific Islands Forum, which I had the honour to chair. UN وقد اعتمد هذا الإعلان في الاجتماع الأخير لمنتدى جزر المحيط الهادئ، الذي كان لي شرف رئاسته.
    The study was prepared by a Group of Governmental Experts, which I had the honour to chair. UN وأعد هذه الدراسة فريق من الخبراء الحكوميين الدوليين، كان لي شرف رئاسته.
    I had the honour to undertake collective consultations with the members of the G—21, as well as with delegations belonging to the Western Group. UN وكان لي شرف إجراء مشاورات جماعية مع أعضاء مجموعة اﻟ٢١، ومع الوفود التي تنتمي إلى المجموعة الغربية.
    Days after the occupation of Kabul, on 2 October 1996, the Coordination Meeting of Foreign Ministers of the member States of the Organization of the Islamic Conference (OIC), at which I had the honour to speak, convened at the United Nations in New York. UN بعد أيام من احتلال كابول، يوم ٢ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦، صدر عن الاجتماع التنسيقي لوزراء خارجية منظمة المؤتمر اﻹسلامي، الذي انعقد في اﻷمم المتحدة في مدينة نيويورك، والذي شرفني أن أتكلم فيه، بيان ختامي مشترك أعربوا فيه عن "
    I had the honour of being nominated by the Government of Ireland as President of the Conference and of being elected by the participating States to serve in that capacity. UN لقد كان لي الشرف أن ترشحني حكومة أيرلندا لرئاسة المؤتمر وأن تنتخبني الدول المشاركة لشغل ذلك المنصب.
    President Karzai, whom I had the honour to meet in Kabul, was one of the last people to see our martyred leader, Benazir Bhutto, hours before her tragic assassination. UN وإن الرئيس كرزاي، الذي تشرفتُ بالاجتماع به في كابل، كان أحد الناس القلائل الذين رأوا زعيمتنا الشهيدة، بنظير بوتو، قبل ساعات قليلة من اغتيالها المأساوي.
    And five days ago, I had the honour of participating in another public debate of the Security Council on small weapons. UN وقبل خمسة أيام، حظيت بشرف المشاركة في مناقشة علنية أخرى لمجلس اﻷمن بشأن اﻷسلحة الصغيرة.
    Before starting my intervention, I wish to express my profound sadness for the untimely passing away of Judge Andrés Aguilar, a distinguished Venezuelan, a remarkable international lawyer and diplomat with whom I had the honour to work together in the efforts of developing the international legal order. UN في مستهلّ كلمتي بودي أن أُعبﱢر لكم عن عميق حزننا لوفاة القاضي اندرس أغويلار الذي وافته المنية في سن مبكرة، وهو فنزويلي موقر ورجل قانون دولي ودبلوماسي بارز حصل لي شرف العمل معه في الجهود الرامية إلى تطوير النظام القانوني الدولي.
    Only a few days after I had the honour to participate in these gatherings, I had another honour, when, for the first time for myself, a distinguished Foreign Minister addressed this plenary, and I was very impressed to hear him encourage all of us to really get going. UN وبعد أيام قليلة فقط من حصولي على شرف المشاركة في تلك اللقاءات، حصلت على شرف آخر وهو عندما شاركت، للمرَّة الأولى بالنسبة لي، في الاستماع إلى وزير خارجية موقَّر خاطب هذه الجلسة العامة، فتأثُّرت بالغ التأثُّر لسماعي إياه يشجِّعنا جميعاً على أن نسرِّع العمل حقيقةً.
    Only a few days ago, on 16 August, I had the honour to be inaugurated as Constitutional President of the Dominican Republic. UN وقبل بضعة أيام فقط، أي في 16 آب/أغسطس، كان لي الشرف بأن نُصِّبتُ رئيسا دستوريا للجمهورية الدومينيكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more