We made good progress at the second session and I hope that the momentum can be maintained at this session. | UN | ولقد حققنا تقدما لا بأس به في الدورة الثانية وآمل أن يتسنى مواصلة هذا الزخم في هذه الدورة. |
I hope that the Assembly can adopt this procedural draft resolution. | UN | وآمل أن تتمكن الجمعية من اعتماد مشروع القرار اﻹجرائي هذا. |
I hope that the delay will have a consensus-building effect. | UN | وآمل أن يكون للتأخير أثر في بناء توافق الآراء. |
I hope that the work of my successor will benefit from an allocation of resources commensurate with the scope of the problem. | UN | وإني آمل أن يفيد عمل خلفي من تخصيص موارد تتناسب وحجم المشكلة. |
I hope that the increasing trend towards strict implementation of the Convention will help us to accomplish our mission honourably. | UN | وأرجو أن يعيننا الاتجاه السائد الذي يميل إلى الصرامة في تنفيذ الاتفاقية على إنجاز مهمتنا على نحو مشرف. |
I hope that the First Committee will seize upon this renewed momentum in disarmament negotiations. | UN | ويحدوني الأمل أن تستغل اللجنة الأولى هذا الزخم المتجدد في مفاوضات نزع السلاح. |
I hope that the General Assembly will do likewise. | UN | ويحدوني الأمل في أن تحذو الجمعية العامة حذوها. |
I hope that the democratic forces in Libya will begin to build a new State that will provide the same level of protection and equal opportunities for all Libya's citizens. | UN | وآمل أن تبدأ القوى الديمقراطية في بناء دولة جديدة توفر نفس القدر من الحماية وفرصاً متساوية لجميع المواطنين الليبيين. |
I hope that the draft resolution will have the Assembly's support. | UN | وآمل أن يحظى مشروع القرار بتأييد الجمعية. |
I hope that the entire United Nations system will review its mechanisms and refine existing ones. | UN | وآمل أن تراجع كل منظومة الأمم المتحدة آلياتها وتصقل الآليات القائمة. |
I hope that the next success will be in Copenhagen, and that women will make a contribution to it. | UN | وآمل أن يكون النجاح التالي في كوبنهاغن وأن تسهم المرأة فيه. |
Of course, I haven't yet seen the revised text that was circulated, so I hope that the secretariat will clarify whether or not such a revised text actually exists. | UN | بطبيعة الحال لم أرَ بعد النص المنقح المعمّم، وآمل أن توضح الأمانة ما إذا كان نص منقح موجوداً فعلاً. |
I hope that the formation of a new Government in Iraq will present an opportunity to take the cooperation between Iraq and Kuwait to a new level in that regard. | UN | وآمل أن يتيح تشكيل حكومة جديدة في العراق فرصة للارتقاء بالتعاون بين العراق والكويت في هذا الصدد إلى مستوى جديد. |
I hope that the same will happen when it comes to all United Nations country offices that are now located in Nairobi. | UN | وآمل أن يحدث نفس الشيء عندما يتعلق الأمر بكل المكاتب القطرية للأمم المتحدة الموجودة الآن في نيروبي. |
I hope that the Security Council will consider these factors and support the wish of the Afghan people for the expansion of the Force. | UN | وإنني آمل أن يتدارس مجلس الأمن هذه الحقائق وأن يؤيد رغبة الشعب الأفغاني في توسيع نطاق انتشار القوة. |
I hope that the Main Committees will continue the effort they demonstrated in the fifty-fourth session in concluding their work on time. | UN | آمل أن تواصل اللجان الرئيسية بذل المجهود الذي أظهرته في الدورة الرابعة والخمسين في إنهاء عملها في الوقت المحدد. |
I hope that the two questions that I have raised here will receive your attention and that you will communicate to us the further information requested as speedily as possible. | UN | إنني آمل أن تولي هذين الموضوعين اهتماما شخصيا وأن نتلقى منكم في وقت قريب المعلومات المطلوبة. |
I hope that the eligibility of Guatemala to receive resources from the Peacebuilding Fund will help in this effort. | UN | وأرجو أن تساعد أهلية غواتيمالا لتلقي موارد من صندوق بناء السلام في هذا المجهود. |
I hope that the proposed 2012 conference will take place with the participation of all relevant States and that it will lead to a productive outcome. | UN | ويحدوني الأمل أن يعقد المؤتمر المقترح لعام 2012 بمشاركة جميع الدول ذات الصلة وأن يسفر عن نتائج إيجابية. |
I hope that the representative of the Islamic Republic of Iran appreciates this response in the spirit in which it is offered. | UN | ويحدوني الأمل في أن يتقبل ممثل جمهورية إيران الإسلامية هذا الرد بالمعنى الذي قُدم به. |
I hope that the delegation of Senegal and the sponsors will help the Secretariat with the small drafting changes that have been orally presented. | UN | وآمل في أن يساعد وفد السنغال ومقدمو المشروع الأمانة العامة في إدخال التغييرات الطفيفة في الصياغة والتي تم عرضها شفويا. |
I have merely listed the issues, but I hope that the details can be included in the statement later. | UN | لقد اكتفيت بسرد عناوين المسائل، وإن كنت أرجو أن يتسنى ذكر التفاصيل في البيان لاحقاً. |
I hope that the Sudanese parties will be able to finalize a peace agreement expeditiously. | UN | وإني آمل في أن تتمكن الأطراف السودانية من الانتهاء على وجه السرعة من وضع اتفاق للسلام. |
I hope that the outcome of this debate will fully reflect such unity and will meet the expectations of the entire international community. | UN | ولهذه الغاية، يحدوني الأمل أن تجسد حصيلة هذه المناقشة، بشكل كامل، هذه الوحدة وأن تلبي تطلعات المجتمع الدولي بأسره. |
I hope that the confirmation or clarification of those accounts contributes to the historical record on this subject. | UN | وأنا آمل في أن يسهم إثبات أو توضيح تلك الروايات في السجل التاريخي المتعلق بهذا الموضوع. |
I hope that the cooperation of the Sudan will continue to improve the operating environments for the United Nations and other organizations. | UN | ويساورني الأمل في أن يستمر التعاون مع السودان لتحسين البيئات التي تعمل فيها الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى. |