Yes, I speak of a dream, but it is possible. | UN | نعم أنا أتكلم عن حلم، لكنه حلم ممكن تحقيقه. |
I speak to you, not as who you'll become, | Open Subtitles | أنا أتحدث إليكم، وليس كما الذين سوف تصبح، |
I know it's not my place, but may I speak frankly? | Open Subtitles | أعرف أن هذا ليس منزلي، ولكن أيُمكن أن أتحدث بصراحة؟ |
I speak of this here and now because hope springs eternal. | UN | وأنا أتكلم عن هذا هنا واﻵن ﻷن اﻷمل ينبوع خالد. |
Today I speak on behalf of the country that holds the presidency of the Council of the European Union (EU). | UN | إنني أتكلم اليوم باسم البلد الذي يتبوأ رئاسة مجلس الاتحاد الأوروبي. |
That I speak fluently and that's nothing a phone call can't fix. | Open Subtitles | أن أتكلم بطلاقة و هذا ليس بشيء يُمكن لمكالمة هاتفيه إصلاحه |
You hear my voice when I speak to you,don't you, Esposito? | Open Subtitles | تسمع صوتي عندما أتكلّم معك، أليس كذلك، إسبوزيتو ؟ |
So you know I speak the truth when I tell you that you are the most important thing to me. | Open Subtitles | لذا تَعْرفُ بأنّني أَتكلّمُ الحقيقةَ عندما أُخبرُك بأنّك الشيء الأكثر أهميةً لي. |
You know, the funny thing about confinement, and I speak from experience, | Open Subtitles | أتعلم، هناك أمور طريفة عن الحبس و أنا أتكلم عن تجربة |
They better watch what they're saying. I speak Gaelic, too. | Open Subtitles | يجب أن يراعوا ما يقولونه؛ أنا أتكلم الإيرلاندية أيضا |
Again, I speak on behalf of a solidified and united group of 33 States. | UN | ومرة أخرى، أنا أتكلم بالنيابة عن مجموعة راسخة متحدة قوامها 33 دولة. |
I speak the language. There are partisans to be disarmed. | Open Subtitles | أنا أتحدث لغتهم هناك محاربون يجب أن ننتزع أسلحتهم |
I speak German, and I speak English, but I don't speak rat. | Open Subtitles | أنا أتحدث الألمانية, و أتحدث الإنجليزية لكن لا أتحدث بلغة الفئران |
I think it should probably be me to go and tell her because, you know, I speak the language. | Open Subtitles | أعتقد بأنه يجب علي الأرجح أن أكون أنا الذي يذهب ويخبرها لأنك , تعرف أنا أتحدث اللغة |
COMMANDER, CAN I speak TO YOU FOR A SECOND? | Open Subtitles | حضرة القائد هل يمكنني أن أتحدث اليك للحظة؟ |
I speak from my own experience as a member of the Soviet national team for eight years. | UN | وأنا أتكلم اليوم من واقع تجربتي الخاصة كعضو في الفريق القومي السوفياتي لمدة ثمانية أعوام. |
I speak at the end of a period of intense United Nations dialogue and engagement. | UN | إنني أتكلم في نهاية فترة حافلة بالحوار والمشاركة من جانب الأمم المتحدة. |
This is Mollie Ubriacco. Can I speak to my husband? | Open Subtitles | هذه مولي اوبرياكو هل بالإمكان أن أتكلم مع زوجي؟ |
She used to work for us, so I know where of I speak. | Open Subtitles | كانت تعمل لدينا لذا أنا أعرف عمّا أتكلّم |
But I need my passport renewed, so can I speak to the Veep? | Open Subtitles | لَكنِّي أَحتاجُ جوازَ سفري جديدَ، لذا هَلّ بالإمكان أَنْ أَتكلّمُ مع نائبة الرئيس؟ |
I speak German. I didn't cause that. | Open Subtitles | انا اتحدث الالمانية ، ولم أكن السبب في هذا |
Lady Olenna, may I speak with you alone? I realize you're here out of hatred for Cersei and not love for me. | Open Subtitles | سيدة أولينا, هل أستطيع التحدث معك على انفراد? لقد أدرك أنك هنا بدافع الكره لسيرسي وليس محبةً لي |
And then, the whale swallowed us, even though I speak whale. | Open Subtitles | عندها، قام الحوت بابتلاعنا بالرغم من أنني أتحدث لغة الحيتان |
The threat of climate change is real and its effects are occurring even as I speak. | UN | والخطر الذي يمثله تغير المناخ حقيقي وآثاره تحدث في اللحظة التي أتكلم فيها. |
I know that I speak on behalf of all Panel members in encouraging the Committee to give the broadest possible support to the draft resolution. | UN | وأعلم أنني أتكلم بالنيابة عن جميع أعضاء الفريق حين أشجع اللجنة على تقديم أوسع تأييد ممكن لمشروع القرار. |
I speak for the farm, but I don't decide. | Open Subtitles | سأتحدث إلى المزارعين، ولكني لست صاحب القرار. |
I'm sorry, sir. Can I speak to you a moment? | Open Subtitles | اسف سيدي هل يمكنني ان اتحدث اليك للحظة ؟ |