Because I think that we've got our man upstairs. | Open Subtitles | لأنني أعتقد أننا أمسكنا بالرجل المطلوب في الأعلى |
I think that we can choose to do it differently. | Open Subtitles | أعتقد أننا من الممكن أن نختار تنفيذه بصره مختلفة |
However, I think that we have taken a good step and that it is important for us to take a moment to congratulate ourselves on this important day. | UN | لكنني أعتقد أننا اتخذت خطوة جيدة، وأنه من المهم بالنسبة لنا أن نتوقف لحظة لنهنئ أنفسنا على هذا اليوم الهام. |
In doing so, I think that we have to be somewhat more realistic than we have been so far. | UN | وأعتقد أننا ينبغي ونحن بصدد ذلك أن نكون نوعاً ما أكثر واقعية مما نحن عليه حتى الآن. |
I think that we should stick with what was agreed or we shall end up adopting different texts. | UN | وأعتقد أننا ينبغي أن نتمسك بما اتفق عليـــه وإلا سينتهي بنا اﻷمر إلى اعتماد نصوص مختلفة. |
Sometimes I think that we've put too much on her. No. | Open Subtitles | في كثير من الأحيان أعتقد بأننا قد ضغطنا عليها كثيراً |
I think that we should go back to the OG plan and tell him that it's you and you alone. | Open Subtitles | اعتقد اننا يجب ان نعود إلى خطه الرئيسية واخباره بأنه أنت ولوحدك. |
I think that we should go and look at it Tonight I know you need proof sir | Open Subtitles | أظن أننا ينبغي أن نذهب لنلقي نظرة عليه الليلة أعرف أنك تحتاج دليلاً يا سيدي |
To sum up, looking back I think that we have been very lucky in Estonia to have made the right decisions and choices so far. | UN | وباختصار، إذا نظرنا إلى الوراء، أعتقد أننا في إستونيا كنا محظوظين جدا لأننا اتخذنا القرارات والخيارات الصحيحة حتى الآن. |
I think that we have all been quite flexible, even in an ad referendum context, up to now. | UN | أعتقد أننا جميعا تحلينا بالمرونة حقا، حتى في إطار الأمور التي كانت رهن الاستشارة. |
But I think that we do need to do so, in order that, when we return, I will know exactly what position we are in. | UN | ولكني أعتقد أننا نحتاج إلى ذلك، لكي أعرف بالضبط، عندما نعود، ما هو الموقف الذي نحن فيه. |
In the context of those remarks, I think that we can all agree that today is a good day for the United Nations and a good day for the oceans of the world. | UN | وفي سياق تلك الملاحظات، أعتقد أننا جميعاً نوافق على أن اليوم هو يوم طيب بالنسبة للأمم المتحدة ولمحيطات العالم. |
With all due modesty, I think that we have, for example, made a positive contribution to developments in Brazil, for instance. | UN | وبكل التواضع الواجب، أعتقد أننا قدمنا، على سبيل المثال، إسهاما إيجابيا في التطورات التي تحدث في البرازيل. |
So I think that we have already complied, Sir, and we can proceed under your wise leadership on that basis. | UN | لذلك أعتقد أننا امتثلنا بالفعل، سيدي، ويمكننا المضي قدما في ظل قيادتكم الحكيمة على هذا الأساس. |
I think that we are entitled to know who said what. | UN | وأعتقد أننا يحق لنا أن نعرف ما قاله كل فرد. |
I think that we need to look again at a process of renewal for the CD. | UN | وأعتقد أننا بحاجة إلى النظر من جديد في عملية تجديد لمؤتمر نزع السلاح. |
Should we talk about continuity and change, or should we talk about stagnation and progress? I think that we have not really come to a decision on this. | UN | فهل ينبغي لنا أن نتحدث عن الاستمرارية والتغيير أو عن الركود والتقدم؟ وأعتقد أننا لم نحسم هذا الأمر بعد. |
Because I think that we can all agree that there is nothing more important than America's children. | Open Subtitles | لأني أعتقد بأننا يمكن أن نتفق بأن هناك لا شيء أكثر أهميةً من أطفال أمريكا. |
I think that we can actually take away from this a tremendous amount of joy. | Open Subtitles | اعتقد اننا في الواقع نستطيع ان نخرج من هذا بقدر هائل من الفرح |
Firstly, I think that we owe you a debt of gratitude for the active manner in which you have pursued a decision on this matter, and you have been crowned with success. | UN | أولاً، أظن أننا مدينون لك بالامتنان على الطريقة النشطة التي تابعتم بها القرار بشأن هذه المسألة، وقد كللتم بالنجاح. |
But I think that we can do better than that. | Open Subtitles | لكن أعتقد بأنّنا يمكن أن نفعل أحسن من ذلك |
I think that we can't go out together again... | Open Subtitles | اعتقد بأننا لن نتمكن من الخروج سوياً ثانية |
In that sense I think that we should remind ourselves that we are in this broader context, not isolated in a specific body. | UN | وفي هذا الصدد، أعتقد أنه علينا تذكير أنفسنا بأننا نعمل في هذا السياق الأوسع، ولسنا معزولين في هيئة محددة. |
I mention this because I think that we need to do a larger analysis if we are to figure out the root causes of why we have to revitalize the General Assembly. | UN | أشير إلى ذلك لأنني اعتقد أننا بحاجة إلى إجراء تحليل أوسع إذا أردنا أن نعرف الأسباب الجذرية التي تحتم علينا تنشيط الجمعية العامة. |
Anyway, I think that we should double-team Drag. | Open Subtitles | على أي حال، أعتقد أنّنا يجب مُضاعفة فريق دراغ. |
I think that... Unfortunately, I think that we're exporting it. | Open Subtitles | واضن انه لسوء الحظ اضن اننا صدرنا ذلك |
In theory. But I think that we should choose a date today. | Open Subtitles | نظريًا، لكنني أظن بأن علينا إختيار تاريخ محدد اليوم |
I think that we need to take a break and hurt other people for a while. | Open Subtitles | أعتقد أن نحن بحاجة إلى أخذ قسط من الراحة وتؤذي الآخرين لفترة من الوقت. |
I think that we must move away from ambiguity in interpreting the rules of procedure. | UN | وأعتقد أنه يجب علينا أن ننأى عن الغموض في تفسير مواد النظام الداخلي. |