"i think that we" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعتقد أننا
        
    • وأعتقد أننا
        
    • أعتقد بأننا
        
    • اعتقد اننا
        
    • أظن أننا
        
    • أعتقد بأنّنا
        
    • اعتقد بأننا
        
    • أعتقد أنه علينا
        
    • اعتقد أننا
        
    • أعتقد أنّنا
        
    • اضن اننا
        
    • أظن بأن علينا
        
    • أعتقد أن نحن
        
    • وأعتقد أنه يجب
        
    Because I think that we've got our man upstairs. Open Subtitles لأنني أعتقد أننا أمسكنا بالرجل المطلوب في الأعلى
    I think that we can choose to do it differently. Open Subtitles أعتقد أننا من الممكن أن نختار تنفيذه بصره مختلفة
    However, I think that we have taken a good step and that it is important for us to take a moment to congratulate ourselves on this important day. UN لكنني أعتقد أننا اتخذت خطوة جيدة، وأنه من المهم بالنسبة لنا أن نتوقف لحظة لنهنئ أنفسنا على هذا اليوم الهام.
    In doing so, I think that we have to be somewhat more realistic than we have been so far. UN وأعتقد أننا ينبغي ونحن بصدد ذلك أن نكون نوعاً ما أكثر واقعية مما نحن عليه حتى الآن.
    I think that we should stick with what was agreed or we shall end up adopting different texts. UN وأعتقد أننا ينبغي أن نتمسك بما اتفق عليـــه وإلا سينتهي بنا اﻷمر إلى اعتماد نصوص مختلفة.
    Sometimes I think that we've put too much on her. No. Open Subtitles في كثير من الأحيان أعتقد بأننا قد ضغطنا عليها كثيراً
    I think that we should go back to the OG plan and tell him that it's you and you alone. Open Subtitles اعتقد اننا يجب ان نعود إلى خطه الرئيسية واخباره بأنه أنت ولوحدك.
    I think that we should go and look at it Tonight I know you need proof sir Open Subtitles أظن أننا ينبغي أن نذهب لنلقي نظرة عليه الليلة أعرف أنك تحتاج دليلاً يا سيدي
    To sum up, looking back I think that we have been very lucky in Estonia to have made the right decisions and choices so far. UN وباختصار، إذا نظرنا إلى الوراء، أعتقد أننا في إستونيا كنا محظوظين جدا لأننا اتخذنا القرارات والخيارات الصحيحة حتى الآن.
    I think that we have all been quite flexible, even in an ad referendum context, up to now. UN أعتقد أننا جميعا تحلينا بالمرونة حقا، حتى في إطار الأمور التي كانت رهن الاستشارة.
    But I think that we do need to do so, in order that, when we return, I will know exactly what position we are in. UN ولكني أعتقد أننا نحتاج إلى ذلك، لكي أعرف بالضبط، عندما نعود، ما هو الموقف الذي نحن فيه.
    In the context of those remarks, I think that we can all agree that today is a good day for the United Nations and a good day for the oceans of the world. UN وفي سياق تلك الملاحظات، أعتقد أننا جميعاً نوافق على أن اليوم هو يوم طيب بالنسبة للأمم المتحدة ولمحيطات العالم.
    With all due modesty, I think that we have, for example, made a positive contribution to developments in Brazil, for instance. UN وبكل التواضع الواجب، أعتقد أننا قدمنا، على سبيل المثال، إسهاما إيجابيا في التطورات التي تحدث في البرازيل.
    So I think that we have already complied, Sir, and we can proceed under your wise leadership on that basis. UN لذلك أعتقد أننا امتثلنا بالفعل، سيدي، ويمكننا المضي قدما في ظل قيادتكم الحكيمة على هذا الأساس.
    I think that we are entitled to know who said what. UN وأعتقد أننا يحق لنا أن نعرف ما قاله كل فرد.
    I think that we need to look again at a process of renewal for the CD. UN وأعتقد أننا بحاجة إلى النظر من جديد في عملية تجديد لمؤتمر نزع السلاح.
    Should we talk about continuity and change, or should we talk about stagnation and progress? I think that we have not really come to a decision on this. UN فهل ينبغي لنا أن نتحدث عن الاستمرارية والتغيير أو عن الركود والتقدم؟ وأعتقد أننا لم نحسم هذا الأمر بعد.
    Because I think that we can all agree that there is nothing more important than America's children. Open Subtitles لأني أعتقد بأننا يمكن أن نتفق بأن هناك لا شيء أكثر أهميةً من أطفال أمريكا.
    I think that we can actually take away from this a tremendous amount of joy. Open Subtitles اعتقد اننا في الواقع نستطيع ان نخرج من هذا بقدر هائل من الفرح
    Firstly, I think that we owe you a debt of gratitude for the active manner in which you have pursued a decision on this matter, and you have been crowned with success. UN أولاً، أظن أننا مدينون لك بالامتنان على الطريقة النشطة التي تابعتم بها القرار بشأن هذه المسألة، وقد كللتم بالنجاح.
    But I think that we can do better than that. Open Subtitles لكن أعتقد بأنّنا يمكن أن نفعل أحسن من ذلك
    I think that we can't go out together again... Open Subtitles اعتقد بأننا لن نتمكن من الخروج سوياً ثانية
    In that sense I think that we should remind ourselves that we are in this broader context, not isolated in a specific body. UN وفي هذا الصدد، أعتقد أنه علينا تذكير أنفسنا بأننا نعمل في هذا السياق الأوسع، ولسنا معزولين في هيئة محددة.
    I mention this because I think that we need to do a larger analysis if we are to figure out the root causes of why we have to revitalize the General Assembly. UN أشير إلى ذلك لأنني اعتقد أننا بحاجة إلى إجراء تحليل أوسع إذا أردنا أن نعرف الأسباب الجذرية التي تحتم علينا تنشيط الجمعية العامة.
    Anyway, I think that we should double-team Drag. Open Subtitles على أي حال، أعتقد أنّنا يجب مُضاعفة فريق دراغ.
    I think that... Unfortunately, I think that we're exporting it. Open Subtitles واضن انه لسوء الحظ اضن اننا صدرنا ذلك
    In theory. But I think that we should choose a date today. Open Subtitles نظريًا، لكنني أظن بأن علينا إختيار تاريخ محدد اليوم
    I think that we need to take a break and hurt other people for a while. Open Subtitles أعتقد أن نحن بحاجة إلى أخذ قسط من الراحة وتؤذي الآخرين لفترة من الوقت.
    I think that we must move away from ambiguity in interpreting the rules of procedure. UN وأعتقد أنه يجب علينا أن ننأى عن الغموض في تفسير مواد النظام الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus