"i trust that" - Translation from English to Arabic

    • وأثق بأن
        
    • وآمل أن
        
    • وإنني على ثقة من أن
        
    • وأنا واثق من أن
        
    • وإنني على ثقة بأن
        
    • وإني على ثقة من أن
        
    • وأنا على ثقة بأن
        
    • وأنا على ثقة من أن
        
    • وإني لعلى ثقة من أن
        
    • وإنني واثق من أن
        
    • أرجو أن
        
    • وأنا واثق بأن
        
    • وأثق في أن
        
    • وكلي ثقة بأن
        
    • وإني على ثقة بأن
        
    I trust that it will be heard and understood. UN وأثق بأن هذه الرسالة ستجد آذانا صاغية متفهمة.
    Thank you again, Mr. President, for your efforts, and I trust that the document you have tabled will be duly considered and approved by us. UN شكراً مجدداً، سيدي الرئيس، على جهودكم، وآمل أن ننعم النظر في الوثيقة التي قدمتم وأن نقرها.
    I trust that this addresses your concerns. UN وإنني على ثقة من أن هذا يعطيكم رداً شافياً.
    I trust that Indonesia will take all steps necessary to discharge this responsibility effectively during this particularly delicate phase. UN وأنا واثق من أن إندونيسيا ستتخذ كل اﻹجراءات الضرورية للاضطلاع بهذه المسؤولية بفعالية خلال هذه المرحلة الدقيقة.
    I trust that the Panel will discharge its responsibilities with the fullest cooperation of the relevant national authorities of the two countries. UN وإنني على ثقة بأن الفريق سيضطلع بمسؤولياته بتعاون كامل من السلطات الوطنية المختصة في البلدين.
    I trust that the competent authorities will undertake both a serious investigation to identify those responsible and appropriate measures to protect her. UN وإني على ثقة من أن السلطات المختصة ستجري تحقيقا جديا لتعيين هوية المسؤولين عن ذلك كما ستتخذ التدابير المناسبة لحمايتها.
    I trust that the incoming Chair and Vice-Chair will enjoy the same support. UN وأنا على ثقة بأن الرئيس ونائب الرئيس المقبلين سيلقيان نفس الدعم.
    I trust that, with him at the helm, the work of the General Assembly is in good hands. UN وأنا على ثقة من أن أعمال الجمعية العامة بإدارته ستكون في أيد أمينة.
    I trust that the future discussions among us will give serious thought to these possibilities. UN وأثق بأن المناقشات التي نجريها مستقبلا فيما بيننا ستنظر في هذه الإمكانات نظرة جادة.
    Punctuality is a virtue, and I trust that all representatives in this Committee, being virtuous persons, will be strictly punctual. UN وضبط المواعيد فضيلة، وأثق بأن جميع الممثلين في هذه اللجنة، لكونهم من الأشخاص الأفاضل، سوف يحافظون تماما على المواعيد.
    I trust that this Meeting will advance us along this route. UN وآمل أن تدفعنا هذه الجلسة على هذا الطريق.
    I trust that the international community will continue to respond generously to the needs of the Liberian people and its incoming government. UN وآمل أن يواصل المجتمع الدولي الاستجابة بسخاء لاحتياجات الشعب الليبري وحكومته القادمة.
    I trust that the parties concerned will ensure an adequate representation of Congolese women in the dialogue. UN وإنني على ثقة من أن الأطراف المعنية ستكفل تمثيلاً كافياً للمرأة الكونغولية في الحوار.
    I trust that the Government and UNITA fully realize the dangers involved in any further deterioration of the military situation. UN وإنني على ثقة من أن الحكومة ويونيتا يدركان تماما المخاطر التي تكتنف أي تدهور جديد للحالة العسكرية.
    I trust that I can count on your cooperation. UN وأنا واثق من أن بإمكاني التعويل على تعاونكم.
    I trust that the Government will provide its full cooperation in developing the mechanism, which is a vital element in consolidating peace. UN وأنا واثق من أن الحكومة ستبدي تعاونها الكامل في استحداث هذه الآلية، التي تشكل عنصرا حيويا في عملية توطيد السلام.
    I trust that the report I have just introduced will be of assistance to the General Assembly in its deliberations on this very important issue. UN وإنني على ثقة بأن التقرير الذي عرضته من فوري سيساعد الجمعية العامة في مداولاتها بشأن هذه القضية الهامة للغاية.
    I trust that these suggestions will be given the careful examination and follow-up that is demanded by the tense situation in South Asia. UN وإني على ثقة من أن هذه الاقتراحات ستنال ما تستلزمه حالة التوتر القائمة في جنوب آسيا من دراسة ومتابعة بصورة متأنية.
    I trust that the international community, and in particular donor countries as a whole, will continue to adhere to the sound principle of solidarity. UN وأنا على ثقة بأن المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة برمتها، سيواصل الامتثال للمبدأ السليم المتمثل في التضامن.
    I trust that the Council will rise to this major challenge. UN وأنا على ثقة من أن المجلس سينهض لمواجهة هذا التحدي الجسيم.
    I trust that the same level of support will be extended to Tom Koenigs, who recently assumed his responsibilities as my Special Representative. UN وإني لعلى ثقة من أن هذا المستوى من الدعم سوف يمتد ليشمل توم كوينغس، الذي تولى مؤخرا مسؤولياته بصفته ممثلي الخاص.
    I trust that this concern is shared by the vast majority of delegations represented in this room. UN وإنني واثق من أن الأغلبية الواسعة من الوفود الممثلة في هذه الغرفة تتشارك في هذا الشاغل.
    Therefore, I trust that the appropriate forum will be discussing issues that have relevance to the problems and difficulties he alluded to. UN ولذلك أرجو أن يقوم المحفل المناسب بمناقشة القضايا وثيقة الصلة بالمشاكل والمصاعب المشار إليها.
    I trust that today is a happy day for Mrs. Sadik. UN وأنا واثق بأن اليوم يوم سعيد بالنسبة للسيدة نفيس صادق.
    I trust that these activities will be continued and further promoted. UN وأثق في أن هذه اﻷنشطة ستستمر وسيستمر دعمها.
    I trust that delegations will strictly observe punctuality. UN وكلي ثقة بأن الوفود ستراعي المواعيد بدقة.
    I trust that Member States will also be prepared to provide the two parties and the United Nations with all necessary assistance to this effect. UN وإني على ثقة بأن الدول الأعضاء مستعدة أيضا لأن تقدم إلى الطرفين والأمم المتحدة كل المساعدة اللازمة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more