"i wish to announce" - Translation from English to Arabic

    • أود أن أعلن
        
    • وأود أن أعلن
        
    • أرغب في إعلانها
        
    In that connection, I wish to announce that Canada and Peru have become sponsors of the draft resolution. UN وفي ذلك الصــدد، أود أن أعلن أن بيرو وكندا قد انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار.
    I wish to announce that Uruguay has joined the list of sponsors. UN أود أن أعلن أن أوروغواي انضمت إلى مقدمي مشروع المقرر.
    In this regard, I wish to announce that the Marshall Islands stands ready to present its candidacy for that Council, once established. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعلن أن جزر مارشال على استعداد لترشيح نفسها لذلك المجلس متى ما أنشئ.
    The PRESIDENT: I wish to announce that the list of speakers for item 32 is now closed. UN أود أن أعلن أن قائمــة المتحدثين بشــأن هذا البند قد أغلقت.
    I wish to announce here that next year the Islamic Republic of Iran will host a conference to study terrorism and the means to confront it. UN وأود أن أعلن هنا أن جمهورية إيران الإسلامية ستستضيف في العام القادم مؤتمرا لدراسة الإرهاب ووسائل مواجهته.
    The PRESIDENT: I wish to announce that the list of speakers for item 151 is now closed. UN أود أن أعلن أن قائمة المتكلمين بشأن البند ١٥١ أقفلت اﻵن.
    In this respect, I wish to announce that Palau will send peacekeepers to Darfur and will play our part in this critical demonstration of international concern. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعلن أن بالاو ستقوم بإرسال حفظة سلام إلى دارفور، وسوف نقوم بدورنا في هذه الفترة الحرجة إزاء ما يبدو من قلق دولي.
    I wish to announce that there has been a request to delay the voting on draft resolution A/C.1/62/L.38/Rev.1. UN أود أن أعلن أن هناك طلبا لإرجاء التصويت على مشروع القرار A/C.1/62/L.38/Rev.1.
    Before proceeding, I wish to announce that Mr. Sergey Lavrov, Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation, will address the Conference on 12 February next. UN وقبل الانتقال إلى الموضوع التالي، أود أن أعلن أن السيد سيرغي لافروف، وزير الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي، سيخاطب المؤتمر في 12 شباط/فبراير المقبل.
    With this in mind, I wish to announce that my Government has the intention to contribute $100,000 to the fund, and that it hopes that all countries will respond generously. UN ومع وضع ذلك في الاعتبار، أود أن أعلن أن حكومتي تعتزم الإسهام بمبلغ 000 100 دولار في الصندوق وأنها تأمل أن تسهم جميع الدول بسخاء.
    For this reason, I wish to announce that the United States has decided to pursue in the CD the negotiation of an international ban on the sale or export of persistent landmines. UN ولذلك، أود أن أعلن أن الولايات المتحدة قررت أن تتابع في إطار مؤتمر نزع السلاح التفاوض بشأن حظر دولي على بيع أو تصدير الألغام البرية المعمرة.
    It is in this context, of encouraging the practice of global responsibility for education, that I wish to announce today the establishment of the International Fund for Iraqi Higher Education. UN وفي هذا الإطار، إطار تشجيع ممارسة المسؤولية العالمية عن التعليم أود أن أعلن اليوم تأسيس الصندوق الدولي للتعليم العالي في العراق.
    At this stage, I wish to announce that several delegations have requested a little more time before we take action on L.31/Rev.1. UN فــــي هــــذه المرحلــة، أود أن أعلن أن عدة وفود طلبــــت فتــــرة زمنيـــة أطول قبل البت في مشروع القرار L.31/Rev.1.
    In that spirit, I wish to announce that my Government has made a commitment in the Clinton Global Initiative to organizing an international conference on poverty and development, which will be results-oriented. UN بهذه الروح أود أن أعلن أن حكومة بلدي التزمت في مبادرة كلينتون العالمية بتنظيم مؤتمر دولي بشأن الفقر والتنمية يكون توجهه تحقيق النتائج.
    In addition, I wish to announce the following activities. UN كما أود أن أعلن النشاطات التالية.
    In this regard, I wish to announce that on Monday 12 March at 3 p.m. the Minister for Foreign Affairs and Trade of Ecuador will make a statement and that after her intervention the informal meeting on negative security assurances will be held. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعلن بأن وزيرة الخارجية والتجارة في إكوادور ستدلي ببيان في الساعة 00/15 من يوم الاثنين 12 آذار/مارس وبعد مداخلتها ستُعقد الجلسة غير الرسمية بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    I wish to announce that the group of six Presidents for this year has concluded what we might call its first phase of consultations with all the various delegations that make up the Conference with a view to working out positions in preparation for the evaluation of the work of the Conference in the tenth week. UN أود أن أعلن أن مجموعة الرؤساء الستة لهذا العام قد أنهوا ما يمكن تسميته المرحلة الأولى من المشاورات مع جميع الوفود المختلفة التي يتألف منها المؤتمر بهدف تحديد المواقف استعداداً لعملية تقييم عمل المؤتمر في أسبوعه العاشر.
    Before taking a decision on draft resolution A/54/L.37, I wish to announce that Colombia and Saudi Arabia have joined the list of sponsors. UN وقبل البت في مشروع القرار A/54/L.37، أود أن أعلن أن كولومبيا والمملكة العربية السعودية انضمتا إلى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    I wish to announce that I will hold informal open—ended consultations immediately after the end of this plenary session. UN وأود أن أعلن أنني سأجري مشاورات غير رسمية مفتوحة لمشاركة جميع الوفود ابتداء من نهاية هذه الجلسة العامة.
    I wish to announce officially that Zaire will sign this text tomorrow, 4 October. UN وأود أن أعلن رسميا أن زائير ستوقع هذا النص غدا الموافق ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    I wish to announce that my Government has decided to participate fully in the Ottawa Process and consequently has subscribed to the Brussels resolution and will be participating in the Oslo conference as a full member. UN وأود أن أعلن أن حكومتي قررت المشاركة بالكامل في عملية أوتاوا وأنها أقرت بالتالي قرار بروكسل وأنها ستشارك في مؤتمر أوسلو بصفتها عضوا كامل الحقوق.
    I have a few start-of-term notices I wish to announce. Open Subtitles لدي بعض الملاحظات أرغب في إعلانها بادئ ذي بدء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more