"i would add" - Translation from English to Arabic

    • وأود أن أضيف
        
    • أود أن أضيف
        
    • وأضيف
        
    • ولعلي أضيف
        
    • سأضيف
        
    • وسأضيف
        
    I would add that water delivery must be a public service, not a source of wealth and trade. UN وأود أن أضيف أن توفير المياه يجب أن يكون خدمة عامة وليس مصدرا للثروة والتجارة.
    I would add to that the security and prosperity of all of us. UN وأود أن أضيف أن ذلك يمثل استثماراً ذكياً في أمننا ورخائنا جميعا.
    I would add that Solomon Islands is already emerging from ethnic conflict and would like to see stability maintained. UN وأود أن أضيف بأن جزر سليمان بالفعل خارجة من الصراعات العرقية، وتود أن ترى استمرار الاستقرار.
    Even though Iceland is a little bit smaller than India, I would add its weight to that goal. UN وعلى الرغم من أن أيسلندا أصغر قليلا من الهند، أود أن أضيف وزنها إلى ذلك الهدف.
    To that, I would add the principles of transformation and moderation. UN وإلى ذلك، أود أن أضيف مبادئ التحول والاعتدال.
    I would add that anything beyond this should not be considered. UN وأضيف أنه لا ينبغي النظر في كل ما يخرج عن ذلك.
    I would add that, in all cases, it can be considered to be a source of international law. UN وأضيف أنه، في كل الحالات، يمكن اعتبارها مصدرا للقانون الدولي.
    I would add just one element to what the Ambassador of Mexico said, with regard to the stocks of fissile material. UN وأود أن أضيف عنصرا واحدا فقط إلى ما قاله سفير المكسيك، بالنسبة لمخزونات المواد الانشطارية.
    I would add that the Chair cannot speculate on why a delegation might have asked for a postponement. UN وأود أن أضيف بأن الرئيس لا يستطيع أن يتكهن بالسبب الذي دفع بأحد الوفود إلى طلب التأجيل.
    I would add that it would be desirable to make that period as short as possible, while respecting texts and technical restraints. UN وأود أن أضيف أنه من المستصوب، أن تكون هذه الفترة أقصر ما يمكن، مع مراعاة النصوص والقيود الفنية.
    I would add that it is the intention of the Panel to submit, at a subsequent stage, a supplementary report for your consideration. UN وأود أن أضيف أن الفريق ينوي في مرحلة لاحقة أن يعرض عليكم تقريرا إضافيا لكي تنظروا فيه.
    I would add that, in terms of the world's population, half of mankind remains outside the sphere covered by the Convention. UN وأود أن أضيف فيما يتعلق بسكان العالم، أن نصف عدد البشرية لا يزال غير مشمول بنطاق الاتفاقية.
    I would add that the structure and working methods of the Appeals Chamber were subject to reforms. UN وأود أن أضيف أن هيكل دائرة الاستئناف وأساليب عملها أدخلت عليها إصلاحات.
    I would add that the Government of Burundi controls all the nooks and crannies of Burundi. UN وأود أن أضيف أن حكومة بوروندي تمسك بزمام اﻷمور في بوروندي.
    I would add, however, that had the resources promised in 2000 for implementing the MDGs been made available, the assessment sheet for many developing countries would have looked more positive. UN بيد أنني أود أن أضيف أنه لو كانت الموارد التي وُعد بها لتنفيذ هذه الأهداف قد أتيحت، لكانت صحيفة التقييم لبلدان نامية كثيرة قد بدت أكثر إيجابية.
    That may be true, but I would add that, in the current circumstances, that is hardly enough. UN وقد يكون هذا صحيحا، لكنني أود أن أضيف أن ذلك يكاد لا يكفي في الظروف الحالية.
    Finally, I would add by way of conclusion that the unequal progress in and distribution of the promised fruits of globalization are major challenges to human security. UN وفي الختام، أود أن أضيف أن التقدم المتفاوت في العولمة وفي توزيع ثمارها الموعودة يمثل تحديا رئيسيا للأمن البشري.
    To this I would add redressing the imbalance between the General Assembly and the Security Council. UN وأضيف إلى هذا تصحيح الاختلال في التوازن بين الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    I would add that it is the fight for solidarity against poverty that we must fight together when we emerge from this plenary meeting. UN وأضيف أنـه في معركة التضامن لمكافحة الفقر لا بد مـن أن نقاتل معا عندما نخرج من هذا الاجتماع العام.
    I would add that the fight against terrorism should not lead to persecution on religious or ethnic grounds nor infringe upon human rights. UN وأضيف إلى هذا أنه ينبغي ألا تؤدي الحرب ضد الإرهاب؛ إلى اضطهاد قائم على أُسس دينية أو عنصرية أو إلى انتهاك حقوق الإنسان.
    I would add immediately that countries that want influence should realize that this entails financial, political and moral obligations. UN ولعلي أضيف على الفور إنه ينبغي للبلدان التي تريد ممارسة النفوذ أن تدرك أن ذلك يستتبع التزامات مالية وسياسية وأخلاقية.
    Sure, sure. I would add a little percussion to the bridge here. Open Subtitles بالتأكيد , سأضيف القليل من الايقاع على الغيتار
    I have already commented on that, and I would add to it because I know Lula and I know exactly what he said to us. UN لقد علّقت بالفعل على تلك العبارة، وسأضيف إليها لأنني أعرف السيد لولا، وأعرف تماما ماذا قال لنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more