"i would like to highlight" - Translation from English to Arabic

    • أود أن أسلط الضوء
        
    • أود أن أبرز
        
    • وأود أن أسلط الضوء
        
    • وأود أن أبرز
        
    • أود أن ألقي الضوء
        
    • أود أن أؤكد
        
    • وأود أن ألقي الضوء
        
    • وأود أن أنوه
        
    • وأود تسليط الضوء
        
    • أود أن أسلّط الضوء
        
    • أود أن أسلِّط الضوء
        
    • أود إبراز
        
    In that regard, I would like to highlight three key issues for our collective consideration and action. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أسلط الضوء على ثلاث مسائل رئيسية لننظر ونبت فيها على نحو جماعي.
    In that regard, I would like to highlight one particular aspect, namely, the Commission's synergy with other United Nations bodies. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسلط الضوء على جانب بعينه، ألا وهو تآزر اللجنة مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    In this context, I would like to highlight that the Commission meets in a particularly auspicious moment. UN وفي هذا السياق، أود أن أبرز أن الهيئة تعقد جلساتها في وقت مؤات بشكل خاص.
    In this respect, I would like to highlight two recent positive examples. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبرز مثالين إيجابيين حدثا مؤخراً.
    I would like to highlight the situation in Afghanistan. UN وأود أن أسلط الضوء على الحالة في أفغانستان.
    I would like to highlight further examples of cooperation with regional partners that are relevant to the United Nations. UN وأود أن أبرز مزيداً من أمثلة التعاون مع شركاء إقليميين ذات صلة بالأمم المتحدة.
    Before concluding my remarks, I would like to highlight Indonesia's efforts to implement our commitment. UN قبل أن أختتم ملاحظاتي، أود أن ألقي الضوء على الجهود التي تبذلها إندونيسيا لتنفيذ التزامنا.
    In that regard, I would like to highlight the following points. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد على النقاط التالية.
    In this context, I would like to highlight the important role young people and women have to play in the development of our countries. UN وفي هذا السياق أود أن أسلط الضوء على الدور الهام الذي يتعين على الشباب وعلى النساء الاضطلاع به في تنمية بلداننا.
    By way of contributing to the deliberations, I would like to highlight the context in which progress has been made in Croatia. UN ومن باب المساهمة في المداولات أود أن أسلط الضوء على السياق الذي تحقق فيه التقدم في كرواتيا.
    On this subject I would like to highlight something that I flagged last year. UN وبشأن هذا الموضوع أود أن أسلط الضوء على شيء حذّرتُ منه في العام الماضي.
    However, given the severity of the impact of the economic and financial crisis on the ACP countries, I would like to highlight a few essential points that reflect the views of the ACP Group. UN ولكن، نظرا لشدة تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية على بلدان المجموعة، أود أن أسلط الضوء على بعض النقاط الأساسية التي تعبر عن وجهات نظر مجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    That said, I would like to highlight the links among population growth, climate change and food security. UN وبناء على ذلك، أود أن أبرز الصلات بين نمو السكان وتغير المناخ والأمن الغذائي.
    I would like to highlight the extraordinary work done by the Secretary-General's High Representative for the Alliance of Civilizations, Mr. Jorge Sampaio. UN أود أن أبرز العمل الاستثنائي الذي قام به ممثل الأمين العام السامي لتحالف الحضارات، السيد خورخي سامبايو.
    In this context, I would like to highlight two important aspects of our work that I believe to be especially important in the context of the financial and economic crisis. UN وفي هذا السياق، أود أن أبرز جانبين هامين من عملنا، أعتقد أنهما يكتسيان أهمية بالغة في سياق الأزمة المالية والاقتصادية.
    I would like to highlight some intangible achievements that attest to the democratic credentials of our security project. UN وأود أن أسلط الضوء على بعض المنجزات غير الملموسة التي تشهد لمشروعنا الأمني بسماته الديمقراطية.
    I would like to highlight a few points which Norway regards as particularly relevant with regard to the implementation of mine action programmes. UN وأود أن أسلط الضوء على بضع نقاط تعتبرها الــنرويج هامة بصفة خــاصة بالنسبة لتنفيذ برامج اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.
    I would like to highlight a number of specific concerns that must be addressed on a priority basis: UN وأود أن أبرز عددا من الشواغل المحددة التي ينبغي معالجتها على سبيل اﻷولوية.
    Without dwelling on the details of this broad agenda, I would like to highlight a few points of particular relevance. UN وبدون الخوض في تفاصيل جدول الأعمال العريض هذا، أود أن ألقي الضوء على بضع نقاط ذات أهمية خاصة.
    I would like to highlight the following three points. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد على ثلاث نقاط.
    I would like to highlight the centrality of the need to protect and preserve our environment. UN وأود أن ألقي الضوء على الأهمية المحورية للحاجة إلى حماية بيئتنا والحفاظ عليها.
    I would like to highlight not only their commitment and effective work, but also their competence in accomplishing this task. UN وأود أن أنوه لا بالتزامهما وعملهما الفعال فحسب، بل وبكفاءتهما في إنجاز هذه المهمة أيضاً.
    I would like to highlight the following salient issues that informed our action. UN وأود تسليط الضوء على المسائل البارزة التالية التي استرشدنا بها.
    In speaking today, I would like to highlight the continuing importance of arms control in the light of both that promise and that danger. UN ومن كلامي اليوم، أود أن أسلّط الضوء على الأهمية المستمرة لتحديد الأسلحة في ضوء ذاك الوعد وذاك الخطر كليهما.
    In conclusion, I would like to highlight the draft resolution aimed at strengthening the effectiveness and the coordination of assistance in urban search and rescue, which Turkey has been promoting and which Peru will co-sponsor. UN وفي الختام، أود أن أسلِّط الضوء على مشروع القرار الرامي لتعزيز فاعلية وتنسيق المساعدة في البحث والإنقاذ الحضري والذي ظلت تركيا تتبناه والذي ستشارك بيرو في تقديمه.
    More specifically, I would like to highlight several points which my delegation believes to be important for a productive session this year: UN وعلى وجه التحديد أود إبراز عدد من النقاط التي يعتقد وفدي أنها مهمة لكي تكون دورة هذا العام دورة مثمرة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more