"i would like to refer to" - Translation from English to Arabic

    • أود أن أشير إلى
        
    • أود الإشارة إلى
        
    • وأود أن أشير إلى
        
    • وأود أن أشير هنا إلى
        
    • وأود الإشارة إلى
        
    • أود اﻹشارة الى
        
    • أوّد أن
        
    Finally, I would like to refer to the Six-Party Talks. UN وأخيرا أود أن أشير إلى المحادثات السداسية.
    Eighth and last, I would like to refer to climate change. UN ثامنا وأخيرا، أود أن أشير إلى تغير المناخ.
    For the sake of clarity and for the benefit of the members of the Commission , I would like to refer to that resolution. UN وتوخيا للوضوح ولفائدة أعضاء الهيئة، أود أن أشير إلى ذلك القرار.
    For the sake of clarity and for the benefit of members of the Commission, I would like to refer to that resolution. UN وللتوضيح ولفائدة أعضاء الهيئة، أود الإشارة إلى ذلك القرار.
    I would like to refer to the following three such rules in particular. UN وأود أن أشير إلى ثلاث من هذه القواعد بصفة خاصة.
    Here I would like to refer to the statement we have just heard from the Minister of New Zealand. UN وهنا أود أن أشير إلى الكلمة التي سمعناها لتونا من الوزير النيوزيلندي.
    Finally, I would like to refer to the question of landmines. Libya is one of the countries that suffers tremendously from the consequences of wars. UN وختاما، أود أن أشير إلى مسألة اﻷلغام، فليبيا هي إحدى الدول التي تعاني كثيــرا من مخلفــات الحروب.
    As far as action within and by the European Union is concerned, I would like to refer to the speech of the European Union presidency. UN وفيما يتعلق بالعمل داخل الاتحاد اﻷوروبي ومن جانبه، أود أن أشير إلى بيان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي.
    Lastly, I would like to refer to the financial architecture of the new century. UN وأخيرا، أود أن أشير إلى الهيكل الاقتصادي للقرن المقبل.
    On this occasion, I would like to refer to matters of particular interest for my Government. UN وبهذه المناسبة، أود أن أشير إلى مسائل محل اهتمام خاص لدى حكومة بلدي.
    For the sake of clarity, and for the benefit of members of the Commission, I would like to refer to that resolution. UN وتوخيا للوضوح ولإفادة الأعضاء، أود أن أشير إلى القرار المذكور.
    Finally, I would like to refer to the role of the Syrian Commission for Family Affairs and its contribution to the welfare of young people. UN أخيرا، أود أن أشير إلى الدور الذي تؤديه المفوضية السورية لشؤون الأسرة والى مساهمتها في رخاء الشباب.
    For the sake of clarity and for the benefit of members, I would like to refer to that resolution. UN وتوخيا للوضوح ولإفادة الأعضاء، أود أن أشير إلى القرار المذكور.
    Thirdly, I would like to refer to recent developments in Cambodia. UN ثالثا، أود أن أشير إلى التطورات الأخيرة في كمبوديا.
    I would like to refer to the statement that I made in my first intervention in exercise of the right of reply regarding the question of the maps of the mines. UN أود أن أشير إلى العبارة التي أدليت بها في بياني الأول ممارسة لحق الرد فيما يتعلق بمسألة خرائط الألغام.
    In this connection, I would like to refer to the issue of Iraq, which is of grave concern to the international community. UN وفي هذا السياق، أود أن أشير إلى مسألة العراق، وهي مصدر قلق كبير للمجتمع الدولي.
    For the sake of clarity, and for the benefit of members of the Commission, I would like to refer to that draft resolution. UN وللتوضيح ولفائدة أعضاء الهيئة أود الإشارة إلى مشروع القرار المذكور.
    For the sake of clarity, I would like to refer to this resolution. UN وتوخياً للوضوح، أود الإشارة إلى هذا القرار.
    By way of example, I would like to refer to the most important documents. UN وعلى سبيل المثال، أود الإشارة إلى بعض أهم الوثائق.
    I would like to refer to the European Union as an important partner of the United Nations. UN وأود أن أشير إلى الاتحاد الأوروبي بوصفه شريكاً هاماً للأمم المتحدة.
    I would like to refer to just one of the observations contained in the report. UN وأود أن أشير إلى مجرد ملاحظة واحدة من الملاحظات الواردة في التقرير.
    In this connection, I would like to refer to the final declaration of the CCW Review Conference held in Geneva in 1996, which incorporated a paragraph on the role of States responsible for the deployment of mines in the process of their clearance, which reads: UN وأود أن أشير هنا إلى الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال اﻷسلحة التقليدية المفرطة الضرر أو العشوائية اﻷثر الذي عقد في جنيف عام ٦٩٩١ حيث تضمنت فقرة عن دور الدول المسؤولة عن نشر ألغام في إزالتها، تقول:
    I would like to refer to paragraph 13 of that declaration, in order to share with the Assembly a pessimistic remark made to me in confidence by a friend and former colleague of mine from the North, namely, that the international establishment is uncomfortable with the positive dynamics of development. UN وأود الإشارة إلى الفقرة 13 من ذلك الإعلان، لأنقل إلى الجمعية ملاحظة متشائمة أسرّها لي أحد أصدقائي وزملائي السابقين من الشمال، هي أن المؤسسات الدولية غير مرتاحة لديناميات التنمية الإيجابية.
    As a last point, I would like to refer to the allegations we face regarding the Cyprus question. UN وكنقطة أخيرة، أود اﻹشارة الى الاتهامات التي نواجهها فيما يتصل بمسألة قبرص.
    I would like to refer to my letter of 29 May 2009, in which I discussed the expansion of the Appeals Chamber and redeployment of trial judges. UN أوّد أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 29 أيار/مايو 2009 التي ناقشت فيها توسيع دائرة الاستئناف ونقل قضاة المحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more