"i would like to remind" - Translation from English to Arabic

    • أود أن أذكر
        
    • وأود أن أذكر
        
    • أود أن أذكّر
        
    • أود أن أذكِّر
        
    • وأود أن أذكِّر
        
    • وأود أن أذكّر
        
    • أود أن أذكﱢر
        
    • أود تذكير
        
    • وأود أن أذكﱢر
        
    • وأود تذكير
        
    • أود أن أذكَّر
        
    • أود أن أذّكر
        
    • أود أن أذكركم
        
    In connection with our activities in the area of forestry, which is crucial for sustainable development, I would like to remind you that the Eleventh World Forestry Congress will be held later this year in Antalya, Turkey. UN وفيما يتصل بأنشطتنا في ميدان الحراجة التي تعتبر هامة جدا بالنسبة للتنمية المستدامة، أود أن أذكر الجمعية بأن مؤتمر الحراجة العالمي الحادي عشر سيعقد في وقت لاحق من هذا العام في أنطاكية بتركيا.
    The President (spoke in Arabic): I would like to remind members that the list of speakers has been created on the basis that speakers will have a time limit of 15 minutes per statement. UN الرئيسة: أود أن أذكر الأعضاء بأنه تم إعداد قائمة المتكلمين على أساس أن تقتصر البيانات على 15 دقيقة لكل بيان.
    I would like to remind delegations that, under Article 19 of the Charter, UN وأود أن أذكر الوفود بأن المادة 19 من الميثاق تنص على أنه:
    I would like to remind delegations that, under Article 19 of the Charter, UN وأود أن أذكر الوفود بأنه، بموجب المادة 19 من الميثاق،
    And in the first phase, I would like to remind the distinguished Ambassador of Canada and our colleagues, in the first phase there is the cut—off. UN وفي المرحلة اﻷولى، أود أن أذكّر سفير كندا الموقر وزملاءنا، في المرحلة اﻷولى أدُرج وقف الانتاج.
    Before I conclude, I would like to remind this gathering that the primary mandate of our Committee is disarmament and international security. UN قبل أن أختتم كلمتي، أود أن أذكِّر هذا الجمع بأن الولاية الرئيسية للجنتنا هي نزع السلاح والأمن الدولي.
    I would like to remind delegations that informal plenary meetings are open only to member States and observer States of the Conference. UN هذا وأود أن أذكِّر الوفود بأن الجلسات العامة غير الرسمية مفتوحة للدول الأعضاء والدول المراقبة في المؤتمر فقط.
    I would like to remind delegations that, under Article 19 of the Charter, UN وأود أن أذكّر الوفود بأنه، بموجب المادة 19 من الميثاق،
    I would like to remind delegations that, under Article 19 of the Charter, UN أود أن أذكر الوفود بأنه في إطار المادة 19 من الميثاق،
    In that connection I would like to remind delegations of the procedure that the Committee will observe during that stage of its work. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر الوفود بالاجراءات التي ستراعيها اللجنة خلال تلك المرحلة من عملها.
    However, I would like to remind delegations that in accordance with the rules of procedure, sponsors of a draft resolution are not entitled to make statements in explanation of vote; they are allowed UN بيد أنني أود أن أذكر الوفود أنه تمشيا مع النظام الداخلي، ليس من حق مقدمي مشروع قرار ما اﻹدلاء ببيانات تعليلا للتصويت.
    I would like to remind the vice-president that this congress convened to represent the will of all free men. Open Subtitles أود أن أذكر نائب الرئيس هذا المؤتمر تم عقده لتمثيل إرادة جميع الرجال الأحرار
    I would like to remind delegations that, under Article 19 of the Charter, UN وأود أن أذكر الوفود أنه وفقا للمادة ١٩ من الميثاق،
    I would like to remind delegations that, under Article 19 of the Charter, UN وأود أن أذكر الوفود بأنه، بمقتضى المادة 19 من الميثاق،
    I would like to remind the Greek Cypriot leadership, once again, that their counterpart is the Turkish Cypriot side, not Turkey. UN وأود أن أذكر القيادة القبرصية اليونانية، مرة أخرى، بأن نظيرها هو الجانب القبرصي التركي، لا تركيا.
    I would like to remind members that, immediately following the suspension of the meeting, parallel segments A and B will be held in Conference Rooms 2 and 3, respectively. UN أود أن أذكّر الأعضاء بأنه بعد تعليق الجلسة مباشرة، سيُعقد القطاعان ألف وباء في القاعتين 2 و 3، على التوالي.
    It is in this context that I would like to remind all of us of the important early work achieved in the Ad Hoc Committee on PAROS when it was in session, the last being in 1994. UN إنني في هذا السياق أود أن أذكّر جميعنا بأهمية العمل المبكر الذي تم إحرازه في إطار اللجنة المخصصة المعنية بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي في أثناء دوراتها، وكان آخرها في عام 1994.
    In conclusion, I would like to remind this Committee that three weeks ago our Minister for Foreign Affairs proposed that the OPCW should establish a task force to examine and investigate the ways and means by which Saddam was equipped with chemical weapons. UN وفي الختام، أود أن أذكِّر هذه اللجنة بأن وزير خارجيتنا اقترح قبل ثلاثة أسابيع، أن تنشئ منظمة حظر الأسلحة الكيميائية فرقة عمل لدراسة السبل والوسائل التي تم بها تزويد صدام حسين بالأسلحة الكيميائية والتحقيق في تلك السبل والوسائل.
    I would like to remind Members that, under paragraph 7 of decision 34/401, the General Assembly agreed that UN وأود أن أذكِّر الأعضاء بأن الجمعية العامة وافقت بموجب الفقرة ٧ من المقرر ٣٤/401 على أن:
    I would like to remind delegations that we will have two meetings back to back on that day. UN وأود أن أذكّر الوفود بأننا سنعقد جلستين متتاليتين في ذلك اليوم.
    In addition to what our Maltese colleague said, I would like to remind the Assembly of our experience in the course of the last 50 years. UN وباﻹضافة إلى ما قاله زميلنا المالطي، أود أن أذكﱢر الجمعية بتجربتنا أثناء اﻟ ٥٠ سنة الماضية.
    The Chairman: I would like to remind delegations to limit their statements, as much as possible, to the 15-minute time limit. UN الرئيس )ترجمــة شفويــة عــن الانكليزية(: أود تذكير الوفود بضرورة الالتزام، بقدر اﻹمكــــان، بالحد الزمني البالغ ١٥ دقيقة عند اﻹدلاء ببياناتهم.
    I would like to remind my fellow Zambians and the international community that the war in Angola had been going on long before the MMD came into power in November 1991. UN وأود أن أذكﱢر إخواني مواطني زامبيا والمجتمع الدولي بأن الحرب في أنغولا مستمرة من قبل أن تتولى حركة الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب السلطة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ بوقت طويل.
    I would like to remind participants of the procedure: ten minutes for the first statement and five minutes for the second statement. UN وأود تذكير المشاركين بالإجراءات: عشر دقائق للبيان الأول وخمس دقائق للبيان الثاني.
    I would like to remind members that the Committee will follow the procedure that I outlined yesterday and that was further explained in the informal paper on ground rules. UN أود أن أذكَّر الأعضاء بأن اللجنة ستتبع الإجراءات التي أوجزتها أمس والمشروحة أكثر في ورقة غير رسمية عن القواعد الأساسية.
    But I would like to remind the Committee once again that the General Assembly has formally adopted the agenda for its fifty-eighth session and at that point also acted with regard to the allocation of various agenda items to all six Main Committees, as well as of those items to be considered directly in plenary meeting. UN ولكني أود أن أذّكر اللجنة مرة أخرى بأن الجمعية العامة قد اعتمدت رسميا جدول الأعمال لهذه الدورة الثامنة والخمسين، وقد بتت في ذلك الحين أيضا في تخصيص مختلف بنود جدول الأعمال لجميع اللجان الست الرئيسية، وكذلك البنود التي سيُنظر فيها مباشرة في جلسة عامة.
    In concluding, I would like to remind you of your President's final remarks in his inaugural speech two weeks ago. UN وختاماً، أود أن أذكركم بالملاحظات الختامية لرئيسكم في خطابه الافتتاحي منذ أسبوعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more