"i would like to say that" - Translation from English to Arabic

    • أود أن أقول إن
        
    • وأود أن أقول إن
        
    • أود أن أقول إنه
        
    • أود القول إن
        
    • وأود أن أقول هنا إن
        
    • أود أن أقول إننا
        
    • وأود أن أقول إنه
        
    As a Muslim, I would like to say that terrorism has nothing to do with Islam. UN بصفتي مسلما، أود أن أقول إن الإرهاب لا علاقة له بالإسلام.
    In conclusion, I would like to say that a world without nuclear weapons will not become a reality in a hurry. UN وختاماً، أود أن أقول إن عالماً بدون أسلحة نووية لن يتحقق في عجالة.
    In summary, I would like to say that the process is simple: tell us what is needed, and we will make it happen. UN وباختصار، أود أن أقول إن العملية بسيطة: قولوا لنا ما هو المطلوب، وسوف نحققه.
    I would like to say that Guatemala will stand together with a legitimate Government of President Manuel Zelaya and we call for the immediate implementation of the provisions in that resolution. UN وأود أن أقول إن غواتيمالا ستقف مع الحكومة الشرعية للرئيس مانويل زيلايا، وندعو إلى تنفيذ أحكام ذلك القرار فورا.
    Finally, I would like to say that there is no silver bullet. UN وأخيرا، أود أن أقول إنه لا يوجد حل سحري.
    In conclusion, I would like to say that the Peacebuilding Commission has shown great promise in addressing the complex challenges entailed in its mandate. UN في الختام، أود القول إن لجنة بناء السلام ما برحت واعدة جدا في معالجة التحديات المعقدة التي تنطوي عليها ولايتها.
    On behalf of my delegation, I would like to say that the revitalization of the General Assembly is not a slogan. UN بالنيابة عن وفدي أود أن أقول إن تنشيط أعمال الجمعية العامة ليس شعارا مجردا.
    I would like to say that yesterday the Committee excelled in its presentation of the situation, in the rigour of its impartial analysis of, as I said, irrefutable facts. UN أود أن أقول إن اللجنة بالأمس تفوقت في عرضها للحالة بدقة وتحليلها النـزيه للحقائق التي لا تُدحض، كما قلت.
    I would like to say that we are deeply encouraged by your announcement of the presence of your Deputy Foreign Minister next week at our plenary session. UN أود أن أقول إن إعلانكم عن حضور نائب وزير بلدكم للشؤون الخارجية لجلستنا العامة الأسبوع المقبل يشجعنا كثيراً.
    But I would like to say that my delegation, too, which happens at the moment to be the Coordinator of the Group of 21, has not seen your text. UN لكنني أود أن أقول إن وفدي أيضاًَ الذي هو في الوقت الحاضر منسق لمجموعة ال21 لم يطلع على النص.
    Therefore, like the representative of France, I would like to say that deterrence remains a fundamental element of our defence strategy. UN ولهذا وعلى غرار ما قالته ممثلة فرنسا، أود أن أقول إن الردع يظل عنصرا أساسيا في استراتيجيتنا الدفاعية.
    From the Chair's point of view, I would like to say that those efforts should continue. UN ومن وجهة نظر الرئاسة أود أن أقول إن هذه الجهود يجب أن تستمر.
    In conclusion, I would like to say that Cameroon will pay special attention to the recommendations in the report of the Secretary-General. UN وفي الختام، أود أن أقول إن الكاميرون ستولي اهتماما خاصا للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام.
    In conclusion, I would like to say that the Peacebuilding Commission has shown great promise. UN في الختام، أود أن أقول إن لجنة بناء السلام أظهرت أنها واعدة للغاية.
    Lastly, I would like to say that my delegation has full trust in Japan's new chairmanship of the Peacebuilding Commission. UN أخيرا، أود أن أقول إن لدى وفد بلدي ثقة كاملة برئاسة اليابان الجديدة للجنة بناء السلام.
    I would like to say that the commitment of Mexico to the Conference on Disarmament has been clearly demonstrated over many decades. UN وأود أن أقول إن التزام المكسيك بمؤتمر نزع السلاح قد ثبت بوضوح على مدى عقود عدة.
    We urge all countries to participate at the ministerial level, and I would like to say that our Foreign Minister has already confirmed that he will be there. UN ونحث جميع البلدان على المشاركة فيه على مستوى الوزراء، وأود أن أقول إن وزير خارجية بلدنا قد أكد أنه سيحضر.
    In that same spirit, I would like to say that maybe you need to be on the lookout lest you be put in a very uncomfortable situation. UN وبنفس تلك الروح، أود أن أقول إنه ينبغي لكم التحلي بالحذر حتى لا توضعوا في موقف صعب للغاية.
    He is not present here, but I would like to say that he is no stranger to India. UN إنه غير موجود هنا، ولكنني أود أن أقول إنه ليس غريبا بالنسبة للهند.
    In conclusion, I would like to say that Thailand is committed to the well-being of children and their families. UN وفي الختام، أود القول إن تايلند ملتزمة برفاه الأطفال وأسرهم.
    Rather, I would like to say that there is overwhelming agreement concerning the importance of interreligious and intercultural understanding in peacebuilding and ensuring security and prosperity throughout the world. UN وبدلا من ذلك، أود القول إن هناك اتفاقا طاغيا بشأن أهمية التفاهم بين الأديان والثقافات في بناء السلام وكفالة تحقيق الأمن والرفاه في جميع أنحاء العالم.
    I would like to say that Panama has made significant progress in this area; inclusive education is a State priority. UN وأود أن أقول هنا إن بنما قد أحرزت تقدما ملموسا في هذا المجال حين جعلت من حق التعليم للجميع بلا استثناء إحدى أولويات الدولة.
    And I would like to say that we are grateful to the Secretary-General for displaying such determination in his quest for a fair, lasting solution in the Middle East. UN كما أود أن أقول إننا نعرب عن امتناننا للأمين العام على ما يبديه من تصميم في سعيه إلى حل عادل ودائم في الشرق الأوسط.
    I would like to say that, although law enforcement is the raison d'être of Interpol, we do not consider it as a panacea for all ills associated with the drug problem. UN وأود أن أقول إنه بالرغم من أن إنفاذ القوانين هو سبب وجود الانتربول فإننا لا نعتبره علاجا شافيا لجميع العلل المرتبطة بمشكلة المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more