"ideals of the" - Translation from English to Arabic

    • بالمثل العليا
        
    • المثل العليا
        
    • بمثل
        
    • مُثُل
        
    • بمُثُل
        
    • مُثل
        
    • المُثل العليا
        
    • لمُثُل
        
    • المُثُل العليا
        
    • بالمُثل العليا
        
    • المُثُل الواردة
        
    • والمثل العليا
        
    • للمثل العليا
        
    • ومثله العليا
        
    • ومُثلها
        
    I close by emphasizing my country's commitment to the ideals of the Charter, and to those set out in the Constitutive Act of the African Union. UN أختتم بتأكيد التزام بلدي بالمثل العليا لميثاق الأمم المتحدة، والمثل المنصوص عليها في القانون الدستوري للاتحاد الأفريقي.
    So, today, I would rather turn our attention to the idea of responsibility, both individually as nation States and collectively as members of the United Nations committed to the ideals of the United Nations Charter. UN لذا أود اليوم بالأحرى أن أوجه انتباهنا إلى فكرة المسؤولية، سواء على المستوى الفردي بوصفنا دولاً قومية، أو جماعيا بوصفنا دولاً أعضاء في الأمم المتحدة ملتزمة بالمثل العليا لميثاق الأمم المتحدة.
    The United Nations Joint Presence Office in the Marshall Islands has brought the ideals of the Organization closer to our people and country. UN وقد أدى وجود مكتب الأمم المتحدة للتواجد المشترك في جزر مارشال إلى تقريب المثل العليا للمنظمة من شعبنا وبلدنا.
    As we commemorate the fiftieth anniversary, it is only fitting that we rededicate out commitment to the Declaration and, indeed, to the ideals of the Charter of the United Nations. UN وإذ نحتفل بالذكرى الخمسين، فإن من الملائم تماما أن نكرس من جديد التزامنا باﻹعلان وكذلك بمثل ميثاق اﻷمم المتحدة.
    In the face of new and emerging challenges, it is urgent that the ideals of the United Nations be translated into action effectively and in a coherent manner. UN وفي مجابهة التحديات الجديدة والناشئة، من الملحّ ترجمة مُثُل الأمم المتحدة العليا بفعالية إلى أفعال وبشكل متّسق.
    Kazakhstan therefore reaffirms its commitment to the ideals of the International Conference on Population and Development, as well as to their implementation. UN لذلك، تؤكد كازاخستان من جديد التزامها بمُثُل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، فضلا عن تنفيذها.
    Perhaps such expectations of the international community are too unrealistic, and the ideals of the Charter too lofty, so that they defy realization. UN قد تكون توقعات المجتمع الدولي هذه غير واقعية إلى حد كبير، وقد تبلغ مُثل الميثاق حدا من النبل يتعذر معه تحقيقها.
    We are prepared for comprehensive cooperation with other United Nations Members and all those that share the ideals of the Organization in attaining these noble and lofty goals. UN ونحن مستعدون للتعاون الشامل مــع اﻷعضاء اﻵخرين في اﻷمم المتحدة، ومع جميع الذين يشاركون في المُثل العليا للمنظمة في تحقيق هذه اﻷهداف النبيلة والسامية.
    We wish the incoming members of the Board of Governors every success and assure them of our continued cooperation and commitment to the lofty ideals of the Agency. UN ونحن نتمنى كل التوفيق للأعضاء الجدد في مجلس المحافظين ونؤكد لهم تعاوننا والتزامنا المستمرين بالمثل العليا للوكالة.
    Ultimately, the ideals of the Organization -- integrity, fairness, and effectiveness -- were likewise damaged. UN وفي نهاية المطاف سيلحق الضرر أيضاً بالمثل العليا للمنظمة وهي النزاهة والعدالة والفعالية.
    Fiji remains committed to the ideals of the United Nations, including multilateral cooperation. UN ولا تزال فيجي ملتزمة بالمثل العليا للأمم المتحدة، بما فيها التعاون المتعدد الأطراف.
    For its part, Indonesia remains committed to the ideals of the International Year of the Family because we recognize that the family is at the very centre of human existence. UN ولا تزال إندونيسيا، من جهتها، ملتزمة بالمثل العليا للسنة الدولية للأسرة، لأننا نقر بأن الأسرة مركز الوجود البشري.
    The health and safety of the world's peoples are at the heart of the ideals of the United Nations. UN إن صحة وسلامة سكان العالم تكمنان في لب المثل العليا للأمم المتحدة.
    I assure the Assembly of the loyalty and the tireless commitment of Switzerland to further the ideals of the United Nations. UN كما أؤكد للجمعية ولاء سويسرا والتزامها الدؤوب بالمضي قدماً في سبيل المثل العليا للأمم المتحدة.
    Only by intensifying concerted and resolute efforts to attain our determined goals will we realize the ideals of the Charter of the United Nations. UN ولن نحقق المثل العليا لميثاق الأمم المتحدة إلا بتكثيف الجهود المنسقة والمُصمِّمة لبلوغ أهدافنا.
    The British Government is profoundly committed, as it always has been, to the ideals of the United Nations. UN وما فتئت الحكومة البريطانية ملتزمة تماما بمثل الأمم المتحدة.
    The fiftieth anniversary is an opportunity for reflection and recommitment to the ideals of the Charter. UN والذكرى الخمسون هي فرصة للتفكير المتأني وتجديد الالتزام بمثل الميثاق.
    As an international organization, we have joined with United Nations Volunteers in promoting the ideals of the Year. UN وقد انضممنا، كمنظمة دولية، إلى متطوعي الأمم المتحدة في توطيد مُثُل هذه السنة.
    They allocate one part of the profits to retained earning, a second part to people in need, and the third portion to advance the ideals of the Economy of Communion. UN فهي تخصص جزءا من الأرباح تحتفظ به، وجزءا ثانيا للمحتاجين، وثالثا للنهوض بمُثُل الاقتصاد التشاركي.
    The international community inherited his multilateral mission and the legacy of a forward-looking statesman committed to the most lofty ideals of the international community. UN وورث المجتمــع الدولــي مهمته المتعددة اﻷطراف وتركة رجل دولة ذي تطلعات مستقبلية يلتزم بأسمى مُثل المجتمع الدولي العليا.
    Refugees are the victims of violation of the United Nations principles and their growing numbers is a constant and painful reminder that concerted efforts are still needed to ensure the realization of the ideals of the United Nations. UN فاللاجئون هم ضحايا الإخلال بمبادئ الأمم المتحدة، وأعدادهم المتنامية هي تذكير مستمر ومؤلم بأنه ما زال يتعين بذل جهود متضافرة في سبيل تحقيق المُثل العليا للأمم المتحدة.
    It was itself a product of the ideals of the revolution - humane, efficient and fast. Open Subtitles كانت هى نفسها نتاج لمُثُل الثورة العليا انسانية ، فعالة وسريعة
    No challenge will be greater than living up to the highest ideals of the United Nations with more action and fewer words. UN ولن يكون هناك تحد أكبر من الارتقاء إلى المُثُل العليا للأمم المتحدة بمزيد من العمل وقليل من الكلام.
    Barbados reaffirms its commitment to the ideals of the Charter, which will guide us on this journey. UN وبربادوس تؤكد مجددا التزامها بالمُثل العليا الواردة في الميثاق، التي ستكون مرشدا لنا في هذه الرحلة.
    We have to make strenuous endeavours to achieve the ideals of the United Nations Charter. UN ويتعين أن نبذل مساعي حثيثة لتحقيق المُثُل الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    This, then, is the moment to rededicate and commit our countries and peoples to the high aims and ideals of the United Nations. UN هذه، إذن، لحظة لإعادة تكريس وإلزام بلداننا وشعوبنا لتحقيق الأهداف والمثل العليا للأمم المتحدة.
    We will once again heed Her Majesty's call and devote our full strength to the ideals of the Charter and to realizing a better world for all. UN وسنلبي مرة أخرى دعوة جلالتها ونكرس كامل طاقتنا للمثل العليا للميثاق ولبناء عالم أفضل للجميع.
    The inclusion of the supplementary item would reflect the sweeping changes which had taken place on the international scene since the adoption of resolution 2758 (XXVI) in 1971, and would be consistent with the principles and ideals of the Charter of the United Nations. UN وقال إن إدراج هذا البند الإضافي إنما يعكس التغيرات الجارفة التي شهدها المسرح الدولي منذ اعتماد القرار 2758 (د-26) عام 1971، وسيكون منسجما مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومثله العليا.
    Only by enhancing public awareness of the goals and ideals of the United Nations will the Organization be able to galvanize universal support for its objectives. UN فلن يكون في وسع اﻷمم المتحدة أن تحشد التأييد العالمي ﻷهدافها إلا عن طريق تعزيز الوعي العام بأهداف المنظمة ومُثلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more