"ideas contained in" - Translation from English to Arabic

    • الأفكار الواردة في
        
    • بالأفكار الواردة في
        
    • الأفكار الواردة فيها
        
    Our delegation has some reservations on some of the ideas contained in the Secretary-General's report. UN غير أن وفد بلادي لديه بعض التحفظات بشأن بعض الأفكار الواردة في تقرير الأمين العام.
    Cooperation and information exchange with these partners contributed significantly to the development of the ideas contained in the present paper. UN وقد أسهم التعاون وتبادل المعلومات مع هؤلاء الشركاء كثيرا في تطوير الأفكار الواردة في هذه الورقة.
    I ask our fellow countrymen to meditate deeply and calmly on the ideas contained in several of the above-mentioned sentences. UN " أرجو من جميع إخواننا المواطنين أن يفكروا بإمعان وهدوء في الأفكار الواردة في عدد من العبارات المذكورة:
    The present report draws extensively on the ideas contained in the paper, notably in paras. 12, 14, 18, 19, 21-24 and 29-33. UN ويستند التقرير بشكل كبير إلى الأفكار الواردة في الورقة، ولا سيما في الفقرات 12 و 14 و 18 و 19 ومن 21 إلى 24 ومن 29 إلى 33.
    The Inspectors welcome the ideas contained in the same report, indicating that the full implementation of RBM should represent a significant step towards reaching the goal of accountability. UN ويرحب المفتشان بالأفكار الواردة في نفس التقرير. والتي تشير إلى أن التنفيذ الكامل لنهج الإدارة المستندة إلى النتائج ينبغي أن يمثل خطوة هامة نحو تحقيق هدف المساءلة.
    II. Development of ideas contained in paragraphs 24 to 40 of document A/59/701 UN ثانيا - تحليل الأفكار الواردة في الفقرات من 24 إلى 40 من الوثيقة A/59/701
    It would be prudent initially to see how State practice and the jurisprudence of international courts reflected the ideas contained in the draft articles. UN وإنه ينبغي أولاً التحقق من كيفية انعكاس الأفكار الواردة في مشاريع المواد في ممارسة الدول وفي الأحكام الصادرة من المحاكم الدولية.
    79. On the question of mandates, the permanent representatives consulted had been prepared to agree that such a Special Adviser's work could include examination of how to further the ideas contained in paragraphs 138 and 139 of the 2005 World Summit Outcome adopted by the General Assembly in its resolution 60/1. UN 79 - وأضاف فيما يتعلق بمسألة الولايات، إن الممثلين الدائمين الذين جرت استشارتهم أعربوا عن استعدادهم للموافقة على أن عمل المستشار الخاص قد يتضمن دراسة كيفية تعزيز الأفكار الواردة في الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة لعام 2005، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 60/1.
    He also supported the ideas contained in the revised working paper submitted by the Russian Federation concerning the basic conditions and standard criteria for the introduction and implementation of sanctions, as well as the Russian working paper on the fundamentals of the legal basis for United Nations peacekeeping operations in the context of Chapter VI of the Charter. UN وأضاف أنه يؤيد أيضا الأفكار الواردة في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي بشأن الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات وتنفيذها، فضلا عن ورقة العمل الروسية بشأن أساسيات الأساس القانوني لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في سياق الفصل السادس من الميثاق.
    In terms of a further suggestion, the ideas contained in the paragraph could be divided into two parts: the first part would include the principle that sanctions should be introduced in strict conformity with the Charter, and rules of international law and justice; and the second part would focus on specific conditions for lifting such sanctions. UN كما قدم اقتراح آخر يدعو إلى تقسيم الأفكار الواردة في الفقرة إلى جزأين: يتضمن الجزء الأول أن يكون تطبيق الجزاءات منسجما تماما مع أحكام الميثاق وقواعد القانون الدولي والعدالة، في حين يركز الجزء الثاني على الشروط المحددة لرفع هذه الجزاءات.
    The ideas contained in the report of the Secretary-General on transforming human resources policy -- for example, developing new approaches to staff recruitment and compensation in field locations and increasing departure packages and resources for staff retraining -- should be viewed from the perspective of their additional financial implications. UN وإن الأفكار الواردة في تقرير الأمين العام عن تغيير سياسة الموارد البشرية - وعلى سبيل المثال، وضع نهج جديدة لتعيين الموظفين والتعويض في المراكز الميدانية، وزيادة ترتيبات التقاعد المبكر والموارد لإعادة تدريب الموظفين - ينبغي النظر فيها من منظور الآثار المالية الإضافية المترتبة عليها.
    174. In concluding, the sponsor thanked delegations for their views and comments, noting that the ideas contained in its proposal were not necessarily new. UN 174 - وفي الختام، شكر الوفد مقدم الاقتراح الوفود الأخرى لما قدمته من آراء وتعليقات، ولاحظ أن الأفكار الواردة في اقتراحه لم تكن مستحدثة بالضرورة.
    69. In parallel to this process, the Working Group also received feedback on the ideas contained in the draft elements during the three regional consultations held in Bangkok, Addis Ababa and Geneva. UN 69- وإلى جانب هذه العملية، تلقى أيضا الفريق العامل تعليقات على الأفكار الواردة في مشاريع العناصر خلال المشاورات الإقليمية الثلاث التي أجريت في بانكوك وأديس أبابا وجنيف.
    60. Implementation frameworks were needed to convert the ideas contained in General Assembly resolution 54/204 into reality. UN 60 - وأضاف قائلا إن هناك حاجة إلى أطر للتنفيذ من أجل تحويل الأفكار الواردة في قرار الجمعية العامة 54/204 إلى حقيقة واقعة.
    The Syrian Arab Republic stressed the importance of making use of the ideas contained in the reports issued prior to the High-level Plenary Meeting, and of maximizing benefit from the second phase of the World Summit on the Information Society. UN ويؤكد بلده على أهمية الاستفادة من الأفكار الواردة في التقارير الصادرة قبيل الاجتماع العام الرفيع المستوى، واستخلاص أقصى ما يمكن من الفوائد من المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    Romania, which promotes United Nations regional cooperation in conflict situations as a flagship theme of its elected tenure in the Security Council, is willing to be helpful in further developing the ideas contained in the latest report and is prepared to come up with a concept paper addressing issues such as the following. UN إن رومانيا، التي تعزز التعاون الإقليمي للأمم المتحدة في حالات الصراع بوصفه الموضوع الرئيسي أثناء فترة عضويتها في مجلس الأمن، ترغب في المساعدة على زيادة تطوير الأفكار الواردة في التقرير الأخير، وتعرب عن استعدادها لوضع ورقة مفاهيمية تعالج المسائل التالية.
    9. It was noted that the proposed strategic framework had been changed and that ideas contained in the strategic framework for 2014-2015 had been excluded from the proposed strategic framework for 2016-2017. UN ٩ - وأُشير إلى أن الإطار الاستراتيجي المقترح غُيّر وأن الأفكار الواردة في الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015 استُبعدت من الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2016-2017.
    421. It was noted that the proposed strategic framework had been changed and that ideas contained in the strategic framework for 2014-2015 had been excluded from the proposed strategic framework for 2016-2017. UN 421 - وأُشير إلى أن الإطار الاستراتيجي المقترح غُيّر وأن الأفكار الواردة في الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015 استُبعدت من الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2016-2017.
    Mr. Vohidov (Uzbekistan) (spoke in Russian): At the outset, let me note that the delegation of Uzbekistan fully endorses the ideas contained in the statement of the delegation of the People's Republic of China on behalf of the member States of the Shanghai Cooperation Organization. UN السيد وحيدوف (أوزبكستان) (تكلم بالروسية): في البداية، اسمحوا لي أن أشير إلى أن وفد أوزبكستان يؤيد الأفكار الواردة في بيان وفد جمهورية الصين الشعبية باسم الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون.
    The ideas contained in the report on the preliminary review of its statute and working methods (A/58/343) could help the Committee in its work. UN وأضاف أن الأفكار الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الاستعراض الأولي لنظامها الأساسي وطرق عملها (A/58/343) يمكن أن تساعد اللجنة الخامسة في أعمالها.
    The Inspectors welcome the ideas contained in the same report, indicating that the full implementation of RBM should represent a significant step towards reaching the goal of accountability. UN ويرحب المفتشان بالأفكار الواردة في نفس التقرير. والتي تشير إلى أن التنفيذ الكامل لنهج الإدارة المستندة إلى النتائج ينبغي أن يمثل خطوة هامة نحو تحقيق هدف المساءلة.
    Other questions were raised about the Plan's added value since many ideas contained in the Plan were not considered to be new. UN وأثيرت مسائل أخرى بشأن القيمة المضافة للخطة نظرا لأن العديد من الأفكار الواردة فيها لا يعتبر جديدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more