"identified in the plan" - Translation from English to Arabic

    • المحددة في خطة
        
    • المحددة في الخطة
        
    • المبينة في الخطة الاستراتيجية
        
    That was one of the key challenges identified in the plan of Action and strongly stressed in the High Commissioner's address to the Human Rights Council. UN وكان ذلك واحداً من التحديات الرئيسية المحددة في خطة العمل، التي تم التأكيد عليها بشدة في خطاب المفوضة السامية أمام مجلس حقوق الإنسان.
    Secondly, I intend to conduct consultations with the chairs of relevant regional organizations on possible avenues of cooperation to advance the implementation of activities identified in the plan of Action for regional action. UN ثانيا، اعتزم أن أجري مشاورات مع رؤساء المنظمات الإقليمية ذات الصلة بشأن الطرق الممكنة للتعاون من أجل المضي قدما في تنفيذ الأنشطة المحددة في خطة العمل للعمل الإقليمي.
    The actions identified in the plan of Action include maximizing the benefits of the use and applications of global navigation satellite systems (GNSS) to support sustainable development, including by providing training opportunities in GNSS, in particular in developing countries. UN وتشمل التدابير المحددة في خطة العمل تحقيق أكبر قدر من الفوائد الناجمة عن استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها لدعم التنمية المستدامة، بما في ذلك بتوفير فرص التدريب على هذه النظم، خصوصا في البلدان النامية.
    The response should include information on the impact of each policy set out for each of the 12 fields identified in the plan towards practical realization of gender equality. UN وينبغي أن يتضمن الرد معلومات عن أثر كل سياسة من السياسات التي وضعت للمساواة بين الجنسين في كل ميدان من الميادين الإثني عشر المحددة في الخطة.
    Evaluation was carried out on the basis of indicators identified in the plan. UN وجرى التقييم استنادا إلى المؤشرات المحددة في الخطة.
    It provides a dynamic tool for the coordination of some $1 billion in assistance opportunities that are identified in the plan. UN وهي تشكل أداة فعالة لتنسيق ما قيمته 1 بليون دولار من فرص المساعدة المحددة في الخطة.
    Most important, we will need to get better at providing more integrated and programme-focused policy advice - spanning the areas of work identified in the plan - to be more effective in helping countries respond to increasingly complex and inter-connected development challenges. UN والأهم من ذلك، أنه يتعين علينا أن نحسّن قدرتنا على إسداء مشورة بشأن السياسات ينصبّ تركيزها على البرامج وتتسم بقدر أكبر من التكامل، تشمل كامل مجالات العمل المبينة في الخطة الاستراتيجية - كي ما تكون جهودنا أكثر فعالية في مساعدة البلدان على التصدي للتحديات الإنمائية الآخذة في التعقيد والتشابك.
    It acknowledges the magnitude of the challenges identified in the plan of Action and the need to prioritize our activities, so that the resources can be used effectively. UN وتعترف هذه الخطة بحجم التحديات المحددة في خطة العمل وبضرورة منح الأولوية لأنشطتنا لنتمكن من استخدام الموارد استخداماً فعالاً.
    Despite an encouraging start, the rapid deterioration of the security situation following rejection by the Bosnian Serbs of the Contact Group Plan in June 1994 severely hampered implementation of the projects identified in the plan of Action. UN فرغم البداية المشجعة، أدى التدهور السريع في الحالة اﻷمنية عقب رفض الصرب البوسنيين خطة فريق الاتصال في حزيران/يونيه ١٩٩٤ إلى عرقلة تنفيذ المشاريع المحددة في خطة العمل عرقلة شديدة.
    It will cover the main areas identified in the plan of action to put the Framework to work, including the establishment of an Expert Group on Environment Statistics and its programme of work, the development of methodological and training materials, training and capacity-building, advocacy and networking. UN ويتناول المجالات الرئيسية المحددة في خطة العمل لوضع الإطار حيز التطبيق، بما في ذلك إنشاء فريق خبراء معني بإحصاءات البيئة وتحديد برنامج عمله، وتطوير المواد المنهجية والتدريبية، والتدريب وبناء القدرات والدعوة والتواصل الشبكي.
    It covers the main areas identified in the plan of action for implementing the Framework, including the establishment of the Expert Group on Environment Statistics and its work programme, the development of methodological and training material, training and capacity-building, advocacy and networking. UN وهو يتناول المجالات الرئيسية المحددة في خطة عمل تنفيذ الإطار، بما في ذلك إنشاء فريق الخبراء المعني بإحصاءات البيئة وتحديد برنامج عمله، وتطوير المواد المنهجية والتدريبية، والتدريب وبناء القدرات، والدعوة والتواصل.
    31. Budget allocations to meet the goals. Several countries are mobilizing additional resources and protecting expenditures for the four areas identified in the plan of Action of " A world fit for children " . UN 31 - مخصصات الميزانية لبلوغ الأهداف - تقوم عدة بلدان بتعبئة موارد إضافية وحماية النفقات المخصصة للمجالات الأربعة المحددة في خطة العمل " عالم صالح للأطفال " .
    13. The current 2002-2003 programme of work, in particular those activities designed to implement Agenda 21 and other agreements and decisions adopted since the United Nations Conference on Environment and Development, already addresses a broad range of activities identified in the plan of Implementation of the World Summit. UN 13- وبرنامج العمل الراهن للفترة 2002-2003، ولا سيما تلك الأنشطة التي تستهدف تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وغيره من الاتفاقات والمقررات المعتمدة منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، يعالج بالفعل نطاقا واسعا من الأنشطة المحددة في خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي.
    The Executive Directorate will continue to conduct, and provide updates on, the various activities identified in the plan of action for the implementation of resolution 1624 (2005) in accordance with resolution 1963 (2010). UN وستواصل المديرية التنفيذية تنفيذ مختلف الأنشطة المحددة في خطة العمل المتعلقة بتنفيذ القرار 1624 (2005) بما يتفق مع القرار 1963 (2010)، والإبلاغ عما استجد بشأن هذه الأنشطة.
    During the reporting period, the Executive Directorate will continue to conduct and provide updates on the various activities identified in the plan of action for the implementation of resolution 1624 (2005) in the light of resolution 1963 (2010). UN وستواصل المديرية التنفيذية، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تنفيذ الأنشطة المحددة في خطة العمل المتعلقة بتنفيذ القرار 1624 (2005) في ضوء القرار 1963 (2010)، والإبلاغ عما استجد على هذه الأنشطة.
    Others were related to the actual implementation of the activities identified in the plan and to the Plan itself. UN ويتعلق بعضها الآخر بالتنفيذ الفعلي للأنشطة المحددة في الخطة وبالخطة ذاتها.
    The Committee urges the Government to ensure the systematic implementation of the plan and to monitor its impact in the areas of emphasis identified in the plan. UN تحث اللجنة الحكومة على ضمان التنفيذ المنتظم للخطة ورصد أثرها في مجالات التأكيد المحددة في الخطة.
    Particular focus is placed on three major priority groups identified in the Plan: children who are enrolled in school but not acquiring sustainable literacy skills; out-of-school children and young people; and non-literate youth and adults. UN ويولى تركيز خاص للفئات الثلاث ذات الأولوية المحددة في الخطة: أي الأطفال الملتحقين بالدراسة لكنهم لا يحصلون على مهارات مستدامة في مجال محو الأمية؛ والأطفال والشباب المنقطعين عن الدراسة؛ والشباب والكبار الأميين.
    The response should include information on the impact of each policy set out for each of the 12 fields identified in the plan towards practical realization of gender equality. UN وينبغي أن يتضمن الرد معلومات عن الأثر الذي ترتب في الإنجاز الفعلي للمساواة بين الجنسين على كل سياسة من السياسات التي وضعت لكل مجال من المجالات الاثني عشر المحددة في الخطة.
    Given the size of the proposed investment programme, SAT’s operation records should have contained evidence of SAT’s intent to spend significant sums on the development projects identified in the plan. UN فبالنظر إلى حجم البرنامج الاستثماري المقترح، كان ينبغي لسجلات عمليات الشركة أن تشتمل على دليل يثبت اعتزامها انفاق مبالغ كبيرة على مشاريع التطوير المحددة في الخطة.
    The specific obligations to be affected in any given case would be those identified in the plan which is to be recognized under expedited proceedings. UN وتكون الالتزامات المحددة التي تتأثر في أي حالة معينة هي الالتزامات المحددة في الخطة والتي سيجري الاعتراف بها في الإجراءات المعجّلة.
    Most important, we will need to get better at providing more integrated and programme-focused policy advice - spanning the areas of work identified in the plan - to be more effective in helping countries respond to increasingly complex and inter-connected development challenges. UN والأهم من ذلك، أنه يتعين علينا أن نحسّن قدرتنا على إسداء مشورة بشأن السياسات ينصبّ تركيزها على البرامج وتتسم بمزيد من التكامل، تشمل كامل مجالات العمل المبينة في الخطة الاستراتيجية - كي ما تكون جهودنا أكثر فعالية في مساعدة البلدان على التصدي للتحديات الإنمائية الآخذة في التعقيد والتشابك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more