"identify the needs" - Translation from English to Arabic

    • تحديد احتياجات
        
    • تحديد الاحتياجات
        
    • التعرف على احتياجات
        
    • يحدد احتياجات
        
    • وتحدد احتياجات
        
    • تحديد حاجات
        
    • لتحديد الاحتياجات
        
    • وتحديد احتياجات
        
    • استبانة احتياجات
        
    • لتحديد احتياجات
        
    It was important to identify the needs of slumdwellers by listening to them and then to elaborate policies to support them. UN وتابع قائلاً إن من الضروري تحديد احتياجات سكان الأحياء الفقيرة عبر الاستماع إليهم، ومن ثم وضع السياسات اللازمة لدعمهم.
    Formation of a committee to identify the needs of the Ministry of Education for education faculty graduates over the next five years UN تشكيل لجنة تحديد احتياجات وزارة التربية من خريجي كليات التربية للسنوات الخمس القادمة
    It uses a case management approach to identify the needs of humanitarian entrants and tailors services to meet those needs. UN وتتبع الاستراتيجية نهج إدارة الحالات في تحديد احتياجات الداخلين لأسباب إنسانية وتكيف الخدمات لملاءمة تلك الاحتياجات.
    The second coordination meeting served to identify the needs for additional information. UN أما اجتماع التنسيق الثاني، فكان الغرض منه تحديد الاحتياجات إلى معلومات إضافية.
    Action to identify the needs of persons in this age group and provide them with services and care in their homes is urgently necessary. UN ومما لا شك فيه فإن التعرف على احتياجات هذه الفئة وتوفير الخدمات والرعاية داخل المنزل لها أمر لا بد من السعي إليه.
    The analysis will identify the needs of all target groups and the most effective network for increasing awareness of the laws on fair trials. UN وعندما يتم هذا فإن تحليل الاحتياجات سوف يحدد احتياجات جميع الفئات المستهدفة وشبكة النشر الأكثر فعالية لزيادة الوعي بالقوانين المتصلة بالمحاكمة العادلة.
    As a result, it was now possible to identify the needs of each country and what measures should be taken to fulfil them. UN ونتيجة لذلك، أصبح من الممكن حالياً تحديد احتياجات كل بلد والتدابير التي ينبغي اتخاذها للوفاء بهذه الاحتياجات.
    Some Latin American countries has stressed the need to identify the needs and priorities of each county as a compulsory benchmark for future commitments, and corresponding technical assistance and capacity building support to be provided. UN وقد أكدت بعض بلدان أمريكا اللاتينية الحاجة إلى تحديد احتياجات وأولويات كل بلد كأداة قياس إلزامية عند التعهد بالتزامات في المستقبل، وضرورة تقديم ما يقابل ذلك من مساعدة تقنية ودعم لبناء القدرات.
    :: identify the needs of women in Solomon Islands and find devise ways to meet these needs; UN :: تحديد احتياجات المرأة في جزر سليمان وإيجاد السبل الكفيلة بتلبية تلك الاحتياجات؛
    ICRC has deployed several mobile teams, which have worked to identify the needs of persons living in more remote areas. UN وقد نشرت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية عدة أفرقة متنقلة في المنطقة، بهدف تحديد احتياجات اﻷشخاص المقيمين في المناطق النائية.
    Because an organization's staff are usually its most valuable assets, the first step in this alignment process is to identify the needs of staff in different departments and work groups. UN ولأن موظفي المنظمة هم عادة أثمن أصولها، فإن الخطوة الأولى في عملية المواءمة هذه هي تحديد احتياجات الموظفين في مختلف الإدارات وأفرقة العمل.
    34. The Government is setting up a social register of Mauritius in order to be able to identify the needs of the poor and measure the success of programmes offered. UN 34 - تقوم الحكومة بإعداد سجل اجتماعي لموريشيوس لكي تتمكن من تحديد احتياجات الفقراء، وقياس مدى نجاح البرامج التي تقدمها.
    He urges the authorities to gather such information in order to be able to identify the needs of displaced persons, respond adequately to their problems and find durable solutions to them. UN ويشجّع السلطات على جمع البيانات في هذا المجال للتمكن من تحديد احتياجات المشردين ومواجهة مشاكلهم على نحو مناسب وتهيئة الظروف الكفيلة بإيجاد حلول مستدامة.
    An inventory of capacities and capacity-building needs has been undertaken to extend the knowledge of existing human health and environment monitoring programmes around the world and to help identify the needs of programmes that can contribute to the global monitoring plan on persistent organic pollutants for effectiveness evaluation of the Stockholm Convention. UN وقد أجريت عملية حصر للقدرات وللاحتياجات اللازمة لبناء القدرات من أجل توسيع نطاق المعارف المتعلقة بصحة الإنسان وبرامج الرصد البيئي في أنحاء العالم، والمساعدة في تحديد احتياجات البرامج التي يمكن أن تسهم في خطة الرصد العالمية بشأن الملوثات العضوية الثابتة من أجل تقييم فعالية اتفاقية استكهولم.
    An inventory of capacities and capacity-building needs has been undertaken to extend the knowledge of existing human health and environment monitoring programmes around the world and to help identify the needs of programmes that can contribute to the global monitoring plan on persistent organic pollutants for effectiveness evaluation of the Stockholm Convention. UN وقد أجريت عملية حصر للقدرات وللاحتياجات اللازمة لبناء القدرات من أجل توسيع نطاق المعارف المتعلقة بصحة الإنسان وبرامج الرصد البيئي في أنحاء العالم، والمساعدة في تحديد احتياجات البرامج التي يمكن أن تسهم في خطة الرصد العالمية بشأن الملوثات العضوية الثابتة من أجل تقييم فعالية اتفاقية استكهولم.
    MINURCAT continued its efforts to identify the needs for the justice and corrections institutions. UN وواصلت البعثة جهودها من أجل تحديد الاحتياجات إلى مؤسسات العدالة والإصلاح.
    The present report aims to identify the needs and gaps in the field of waste management. UN 3- ويهدف هذا التقرير إلى تحديد الاحتياجات والثغرات في مجال إدارة النفايات.
    The aim of this participatory study was to identify the needs and demands of indigenous peoples with respect to the protection of their scientific, cultural and natural heritage. UN وقد كان هدف هذه الدراسة القائمة على المشاركة هو التعرف على احتياجات ومطالب الشعوب الأصلية فيما يتصل بحماية تراثها العلمي والثقافي والطبيعي.
    Recommendation 16, Priorities and the needs of client groups. The Centre should identify the needs of its client groups and derive from this analysis a strategy for setting priorities and reconciling different needs. UN التوصية ١٦، أولويات جماعات العملاء واحتياجاتها - ينبغي للمركز أن يحدد احتياجات جماعات العملاء وأن يستنبط من هذا التحليل استراتيجية لتحديد اﻷولويات والتوفيق بين الاحتياجات المختلفة.
    They provide powerful community leadership, shape public opinion, provide advice on ethical matters, facilitate reconciliation between conflicting communities and identify the needs of vulnerable groups. UN فهذه الجماعات توفر قيادة قوية للمجتمعات المحلية، وتشكل الرأي العام، وتسدي المشورة بشأن المسائل الأخلاقية، وتساعد في التوفيق بين المجتمعات المحلية المتصارعة، وتحدد احتياجات الفئات الضعيفة.
    This project is helping to identify the needs of human trafficking victims for health and social assistance. UN وهذا المشروع يساعد في تحديد حاجات ضحايا الاتجار بالبشر بالنسبة للمساعدة الصحية والاجتماعية.
    Through technical support to the ombudsperson office to identify the needs and strategic goals of the office and develop a multi-year workplan UN من خلال تقديم الدعم التقني إلى مكتب أمين المظالم لتحديد الاحتياجات والأهداف الاستراتيجية للمكتب ووضع خطة عمل متعددة السنوات
    I wish also to highlight the fact that this year Colombia has been coordinating the working group created in the context of the Geneva process on small arms and light weapons to help develop effective mechanisms and identify the needs of States, bearing in mind the existing resources for the implementation of the Plan of Action. UN وأود أيضا أن أوضح أن كولومبيا تتولى هذا العام تنسيق أعمال الفريق العامل المنشأ في سياق عملية جنيف بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، للمساعدة على إنشاء آليات فعالة، وتحديد احتياجات الدول، مع مراعاة الموارد المتاحة حاليا لتنفيذ خطة العمل.
    In order to identify the needs and concerns of States in ratifying and implementing the Convention and its Protocols and with a view to collecting information from States parties and signatories to the Convention and the two Protocols already in force, the Secretariat prepared draft questionnaires on the implementation of the instruments in line with the work plans outlined above. UN 44- ومن أجل استبانة احتياجات وشواغل الدول فيما يتعلق بالتصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها وتنفيذها، وبغية جمع معلومات من الدول الأطراف في الاتفاقية وبروتوكوليها النافذين والدول الموقّعة عليها، أعدت الأمانة مشاريع استبيانات بشأن تنفيذ هذه الصكوك متفقة مع خطط العمل المبينة أعلاه.
    A strategy had also been finalized to identify the needs of young people and gather information on education, sport, leisure, culture, participation and fundamental rights, health, the environment and social action. UN وتم وضع استراتيجية لتحديد احتياجات الشباب وجمع بيانات في ميدان التعليم والرياضة وأوقات الفراغ والثقافة والمشاركة في الحقوق الأساسية، والصحة والبيئة والعمل الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more