"identifying ways" - Translation from English to Arabic

    • تحديد سبل
        
    • تحديد طرق
        
    • تحديد الطرق
        
    • تحديد الطرائق
        
    • تحديد طرائق
        
    • تحديد وسائل
        
    • تحديد السبل التي
        
    • بتحديد سبل
        
    • لتحديد سبل
        
    • يحدد سبل
        
    • وتحديد طرق
        
    • بتحديد السبل
        
    • بتحديد الطرق
        
    • التعرف على سبل
        
    • وتحديد السبل
        
    Consideration should also be given to identifying ways to strengthen the capacity of the Land Commission. UN وينبغي أيضا النظر في تحديد سبل تعزيز قدرات لجنة الأراضي.
    The United Nations has consistently manifested its undisputed authority in identifying ways and means to address major global problems. UN وتبرهن الأمم المتحدة بانتظام سلطتها بدون منازع في تحديد سبل ووسائل معالجة المشاكل العالمية الرئيسية.
    The Commission, in this regard, can do no less than remain positively engaged in the process of identifying ways and means to achieve disarmament, and also identify confidence-building measures to galvanize the necessary support for the work ahead. UN وبمقدور الهيئة، في هذا السياق، أن تظل على الأقل مشتركة بصورة إيجابية في عملية تحديد سبل ووسائل تحقيق نزع السلاح، وأيضا تحديد تدابير بناء الثقة لتوطيد الدعم اللازم للعمل الذي يتعين علينا القيام به.
    The meeting was successful in identifying ways in which people of different faiths can move in harmony and understanding to fruitful and substantial cooperation through a solid and permanent dialogue. UN وقد نجح هذا الاجتماع في تحديد طرق تمكّن المنتمين لعقائد مختلفة من التحرك بوئام وتفاهم لتحقيق تعاون مثمر وجوهري من خلال الحوار الجاد والدائم.
    The Committee would need to examine those issues closely with a view to identifying ways to assess such situations and take adequate follow-up measures. UN وسيكون من اللازم أن تقوم اللجنة ببحث هذه المسائل عن كثب بهدف تحديد الطرق الكفيلة بتقييم هذه الحالات واتخاذ تدابير المتابعة المناسبة.
    identifying ways of strengthening the qualitative trade integration of developing countries that assures development gains has to be an important plank of coherent national and international attention and support. UN 13- إن تحديد الطرائق الكفيلة بتعزيز الاندماج التجاري النوعي للبلدان النامية بما يكفل تحقيق مكاسب إنمائية يجب أن يكون عنصراً هاماً يحظى بالاهتمام والدعم المتماسكين على الصعيد الوطني والدولي.
    It further requested HLCP to assist in identifying ways to streamline parallel processes and avoid duplicate reporting. UN كما طلب إلى اللجنة المساعدة في تحديد سبل ترشيد العمليات الموازية وتفادي الإبلاغ المزدوج.
    Inter-ministerial processes could be established in order to involve multiple focal points for identifying ways to achieve synergy. UN ومن المحتمل أن تنفذ عملية مشتركة بين الوزارات لإشراك مراكز تنسيقٍ عديدة في تحديد سبل تحقيق التآزر.
    The Board is identifying ways to ensure the adequacy of resources to process this anticipated caseload. UN ويسعى المجلس حالياً إلى تحديد سبل ضمان كفاية الموارد لتجهيز هذا العبء المتوقع في طلبات التسجيل.
    MONUSCO is currently working with the Police nationale congolaise in identifying ways to reopen them. UN وتعمل البعثة حاليا مع الشرطة الوطنية الكونغولية من أجل تحديد سبل إعادة فتحها.
    The study will address the effectiveness of the existing interface among the regional commissions, with a view to identifying ways to improve it; similarly, it will examine the effectiveness of the coordination mechanisms. UN وستتناول الدراسة فعالية حلقات الوصل القائمة بين اللجان الإقليمية بغية تحديد سبل تحسينها، وبالمثل، ستفحص الدراسة فعالية آليات التنسيق.
    The Bangladesh Women Chamber of Commerce and Industry has taken part in many seminars and workshops held in Bangladesh by UNDP and the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and contributed to identifying ways to increase women's empowerment. UN اشتركت الغرفة في العديد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل التي عقدها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في بنغلاديش وأسهمت في تحديد سبل زيادة تمكين المرأة.
    Parties appreciated this opportunity and many speakers noted that the workshop was helpful in identifying ways for further movement in the negotiation process. UN وأعربت الأطراف عن تقديرها لهذه الفرصة، ولاحظ العديد من المتحدثين أن حلقة العمل ساعدت على تحديد سبل التقدم قدماً في عملية التفاوض.
    Regarding the role of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the study recommended a review of its coordination role with a view to identifying ways in which it can add value to what is likely to remain a system dominated by bilateral relationships. UN وفيما يتعلق بدور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، أوصت الدراسة باستعراض دوره التنسيقي بهدف تحديد سبل يمكنه بها إضافة مزيد من القيمة إلى جهاز العمل الإنساني المرجح أن تظل تغلب عليه العلاقات الثنائية.
    In this context, Mongolia welcomed the proposal by the Secretary-General to convene a major international conference aimed at identifying ways of eliminating nuclear dangers. UN وقد رحبت منغوليا في هذا المجال باقتراح الأمين العام بالدعوة إلى عقد مؤتمر دولي رئيسي يهدف إلى تحديد سبل القضاء على الأخطار النووية.
    In turn, the Department requested the Office of Internal Oversight Services (OIOS) to provide consulting services and to assist it in identifying ways of achieving better integration of conference services management at its four duty stations. UN وطلبت الإدارة، بدورها، إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يقدم خدمات استشارية ويساعدها في تحديد طرق تحقيق تحسين تكامل إدارة خدمات المؤتمرات في مراكز عملها الأربعة.
    21. OHCHR is continuing its dialogue with the Security Council's Counter-Terrorism Committee with the aim of identifying ways to deepen cooperation. UN 21 - وتواصل مفوضية حقوق الإنسان حوارها مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، بغية تحديد طرق تعميق التعاون.
    This report may assist Parties in reviewing the progress made in the implementation of the framework for capacity-building in developing countries and identifying ways to further enhance the delivery of capacity-building support to developing countries. UN وقد يساعد هذا التقرير الأطراف في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية وفي تحديد الطرق التي يمكن بها مواصلة تحسين عملية تقديم الدعم للبلدان النامية في مجال بناء القدرات.
    (d) To request the United Nations High Commissioner for Human Rights to cooperate with the Director-General of the International Labour Office with a view to identifying ways in which their offices might usefully collaborate for the improvement of the human rights situation in Myanmar; UN (د) أن تطلب من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتعاون مع المدير العام لمكتب العمل الدولي بهدف تحديد الطرائق التي يمكن بواسطتها لمنظمتيهما التعاون الفعال من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في ميانمار؛
    The Unit does not, however, conduct any user feedback surveys of its website, nor of the information materials produced, which would assist in identifying ways in which to improve its work. UN لكن الوحدة لا تجري استقصاءات لمعرفة آراء المستخدمين في موقعها على الإنترنت، ولا في المواد الإعلامية المعدة، ومن شأن هذه الآراء مساعدة الوحدة في تحديد طرائق تحسين عملها.
    88. With regard to timely reimbursement issues, a review is now in progress aimed at identifying ways of streamlining the entire process. UN 88 - وفيما يتعلق بالمسائل الخاصة بالسداد في الوقت المحدد، يجري الآن استعراض يستهدف تحديد وسائل لتبسيط العملية برمتها.
    In this context, Mongolia welcomes the Secretary-General's proposal to convene a major international conference aimed at identifying ways of eliminating nuclear dangers. UN وفي هذا السياق، ترحب منغوليا باقتراح الأمين العام للدعوة بعقد مؤتمر دولي رئيسي يهدف إلى تحديد السبل التي تؤدي إلى القضاء على الأخطار النووية.
    The Panel, however, recognized that the international and national communities are still in an early stage of identifying ways and means for the effective protection and use of TFRK, and of exploring the relationships between TFRK and sustainable forest management. UN غير أن الفريق سلم بأن المجتمع الدولي والمجتمعات الوطنية ما زالت في مرحلة مبكرة فيما يتعلق بتحديد سبل ووسائل تكفل الحماية الفعالة للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات واستخدام تلك المعارف.
    Canada placed a premium on partnerships between Governments and non-governmental organizations, as they were crucial for identifying ways to assist those children. UN وتشجع كندا الشراكات بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية لما في الشراكات من أهمية حاسمة لتحديد سبل مساعدة أولئك اﻷطفال.
    In light of the above and, in particular, given the fact that the Secretary-General will provide an inventory of rule of law activities as well as a report identifying ways and means for strengthening and coordinating the activities listed in the inventory, the issue of technical assistance and capacity-building could be a useful sub-topic for a future debate. UN وفي ضوء ما تقدم، وعلى وجه الخصوص بالنظر إلى أن الأمين العام سيقدم جردا للأنشطة المتصلة بسيادة القانون فضلا عن تقرير يحدد سبل ووسائل تعزيز وتنسيق الأنشطة المدرجة في الجرد، يمكن أن تكون مسألة المساعدة التقنية وبناء القدرات موضوعا فرعيا مفيدا لمناقشة مقبلة.
    They are also tasked with following political developments in the Inter-Governmental Authority on Development and with identifying ways to support regional processes. UN وتشمل مهامهم أيضا متابعة التطورات السياسية في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وتحديد طرق دعم العمليات الإقليمية.
    ∙ The Heads of State and Government reaffirm the importance of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) and East African Cooperation initiatives to facilitate regional economic integration and create a larger regional market, and commit themselves to identifying ways and means to accelerate these and other efforts; UN ● أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد أهمية المبادرات التي اتخذتها السلطة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، ومنظمة التعاون في شرقي أفريقيا الرامية إلى تسهيل اﻹدماج الاقتصادي اﻹقليمي وإيجاد سوق إقليمية أوسع وتعهدوا بتحديد السبل والوسائل الكفيلة بتعجيل تلك المبادرات وغيرها من الجهود.
    Where there are differences, the issue becomes one of identifying ways and means by which positive effects can be maximized while negative ones are minimized, also taking into account possible counterfactual situations. UN وحيثما وجدت فروق، تصبح المسألة متعلقة بتحديد الطرق والوسائل للإكثار من الآثار الإيجابية مع الإقلال من الآثار السلبية، وذلك مع مراعاة حالات الحقائق المقابلة المحتملة.
    We underscore the need to rejuvenate the commodity sector, including by identifying ways and means to regain market share. UN ونؤكد على الحاجة إلى إعادة تنشيط قطاع السلع الأساسية، بما يشمل التعرف على سبل ووسائل استعادة حصة في الأسواق.
    The work of the group includes analysing and identifying ways in which to facilitate and advance activities for the transfer of technology. UN ويتضمن عمل الفريق تحليل وتحديد السبل التي يمكن بها تيسير وتعزيز أنشطة نقل التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more