"if found" - Translation from English to Arabic

    • إذا ثبتت
        
    • إذا ثبت
        
    • في حال ثبوت
        
    • إذا تبين
        
    • إذا ما ثبت
        
    • حالة ثبوت
        
    • عند ثبوت
        
    • إن ثبتت
        
    • إذا ما تبين
        
    • إذا وجد
        
    • إذا وجدوا
        
    • إذا وجدت
        
    • إذا ما ثبتت
        
    • وإذا ما ثبتت
        
    • في حال إثبات
        
    Torture should be declared a punishable act under national law and perpetrators should be prosecuted and, if found guilty, punished. UN ويجب اعتبار التعذيب جريمة يعاقب عليها بموجب القانون الوطني وتجب محاكمة مقترفي هذه الجريمة ومعاقبتهم إذا ثبتت إدانتهم.
    He could be sentenced to 10 years in prison if found guilty. UN وقد يحكم عليه بالسجن عشر سنوات إذا ثبتت عليه التهمة.
    They can also be tried and convicted by a competent Court if found guilty. UN كما يمكن لمحكمة مختصة أن تحاكمهم وتدينهم إذا ثبت تورطهم.
    It should also ensure that the alleged perpetrators of such acts are brought to justice and, if found guilty, given appropriate sentences and that the victims obtain adequate redress, including the means for their physical and psychological rehabilitation. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن محاكمة الأشخاص الذين يشتبه في ارتكابهم تلك الأعمال وصدور أحكام مناسبة ضدهم في حال ثبوت التهم الموجهة إليهم، وإنصاف الضحايا بشكل كاف، بما في ذلك عن طريق تحمل تكاليف إعادة تأهيلهم بدنياً ونفسياً.
    In situations where a consistent pattern of impunity has emerged, the justice system should be thoroughly reviewed and, if found seriously wanting or to be defunct, replaced and reformed. UN وحيث أصبح الإفلات من العقاب نمطا مستمرا، ينبغي مراجعة نظام العدالة بشكل دقيق واستبداله وإصلاحه إذا تبين أنه يعاني من شدة الضعف أو العجز.
    Further, torture is also a criminal offence which if found proven carries a seven year minimum mandatory term of imprisonment. UN وعلاوة على ذلك، يُعتبر التعذيب فعلاً إجرامياً يعاقب عليه، إذا ما ثبت حدوثه، بعقوبة السجن الإلزامي لمدة سبع سنوات على الأقل.
    Perpetrators of violence against women should be duly prosecuted and, if found guilty, convicted and sentenced with appropriate penalties. UN وينبغي على النحو الواجب مقاضاة مرتكبي العنف ضد المرأة، وإدانتهم وإنزال العقوبة المناسبة عليهم في حالة ثبوت جرمهم.
    Take appropriate measures to ensure that all allegations of torture or cruel, inhuman or degrading treatment are promptly and impartially investigated, perpetrators duly prosecuted and, if found guilty, convicted to penalties taking into account the grave nature of their acts, and that the victims are adequately compensated, including their full rehabilitation. UN اتخاذ التدابير المناسبة لضمان التحقيق السريع والمحايد في جميع ادعاءات التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللإنسانية أو المهينة، وملاحقة الفاعلين على النحو الواجب ومعاقبتهم، عند ثبوت إدانتهم، بعقوبات تأخذ بعين الاعتبار خطورة أفعالهم، وتقديم التعويض المناسب للضحايا، بما في ذلك رد اعتبارهم بالكامل؛
    All those who have been involved in this illegal system should be brought to justice and punished if found guilty. UN وينبغي تقديم كل الذين شاركوا في هذا النظام غير القانوني إلى العدالة ومعاقبتهم إن ثبتت إدانتهم.
    if found guilty, they could face a prison sentence of up to a year. UN وقد يُحكم عليهم بالسجن لفترة تصل إلى ثلاث سنوات إذا ثبتت إدانتهم.
    The perpetrators of such acts must be tried and punished if found guilty, regardless of rank and political status. UN ويجب محاكمة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم إذا ثبتت إدانتهم، بصرف النظر عن رتبتهم ومركزهم السياسي.
    The perpetrators of such acts must be tried and punished if found guilty, regardless of rank and political status. UN ويجب محاكمة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم إذا ثبتت إدانتهم، بصرف النظر عن رتبتهم ومركزهم السياسي.
    Some countries apply administrative fines to firms and to their administrators, if found guilty of serious contraventions of competition law. UN وتطبق بعض البلدان غرامات إدارية على الشركات وعلى مدرائها إذا ثبتت إدانتهم بمخالفة قانون المنافسة مخالفة جسيمة.
    Smaller pilot schemes for other waste components may be introduced if found to be viable. UN ويمكن القيام بمشروعات رائدة مشابهة للتعامل مع العناصر الأخرى للنفايات إذا ثبت ملاءمتها.
    It is also the opinion of the Committee that those accused of abuses should be tried and, if found guilty, punished. UN ومن رأي الجنة أيضاً أنه ينبغي محاكمة المتهمين بارتكاب هذه التعديات، ومعاقبتهم إذا ثبت أنهم مذنبون.
    It should also ensure that the alleged perpetrators of such acts are brought to justice and, if found guilty, given appropriate sentences and that the victims obtain adequate redress, including the means for their physical and psychological rehabilitation. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن محاكمة الأشخاص الذين يشتبه في ارتكابهم تلك الأعمال وصدور أحكام مناسبة ضدهم في حال ثبوت التهم الموجهة إليهم، وإنصاف الضحايا بشكل كاف، بما في ذلك عن طريق تحمل تكاليف إعادة تأهيلهم بدنياً ونفسياً.
    In many instances, despite the seriousness of the charges brought against them and the likelihood of long terms of imprisonment if found guilty, human rights defenders were denied access to legal counsel throughout their pre-trial detention and sometimes even at their trial. UN 63- وفي حالات كثيرة، يُحرم المدافعون عن حقوق الإنسان من إمكانية الوصول إلى محام طوال فترة الاحتجاز على ذمة المحاكمة بل وأحياناً أثناء محاكمتهم بالرغم من خطورة التهم الموجهة إليهم واحتمال سجنهم لمدد طويلة إذا تبين أنهم مذنبون.
    Persons alleged to have committed serious violations should be suspended from official duties during the investigation of allegations and, if found guilty, dismissed from public service in addition to any other punishment. UN وينبغي حرمان الأشخاص الذين يُدعى أنهم ارتكبوا انتهاكات جسيمة من القيام بمهام رسمية خلال فترة التحقيق في الادعاءات، وينبغي فصلهم من الخدمة العامة بالإضافة إلى أي عقوبات أخرى إذا ما ثبت أنهم مذنبون.
    Perpetrators of violence against women should be duly prosecuted and, if found guilty, convicted and sentenced with appropriate penalties. UN وينبغي اتخاذ ما يلزم حسب الأصول لمقاضاة مرتكبي العنف ضد المرأة، وإدانتهم في حالة ثبوت جرمهم، وإنزال العقوبة المناسبة عليهم.
    Take appropriate measures to ensure that all allegations of torture or cruel, inhuman or degrading treatment are promptly and impartially investigated, perpetrators duly prosecuted and, if found guilty, convicted to penalties taking into account the grave nature of their acts, and that the victims are adequately compensated, including their full rehabilitation; UN اتخاذ التدابير المناسبة لضمان التحقيق السريع والمحايد في جميع ادعاءات التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللإنسانية أو المهينة، وملاحقة الفاعلين على النحو الواجب ومعاقبتهم، عند ثبوت إدانتهم، بعقوبات تأخذ بعين الاعتبار خطورة أفعالهم، وتقديم التعويض المناسب للضحايا، بما في ذلك رد اعتبارهم بالكامل؛
    if found guilty, both journalists incurred sentences of up to seven years of imprisonment. UN وسيُحكم على كلا الصحفيين، إن ثبتت إدانتهما، بالسجن لمدة تصل إلى سبع سنوات(93).
    The detention of such persons is necessary to ensure that non-citizens entering Australia are entitled to do so, while also upholding the integrity of Australia's migration system, that they are available for processing of any protection claims and that they are available for removal if found not to have a basis to lawfully remain in Australia. UN وتشير إلى أن احتجاز هؤلاء الأشخاص ضروري للتأكد من أن غير المواطنين الذين يدخلون أستراليا يحق لهم القيام بذلك، مع تعزيز سلامة نظام الهجرة في أستراليا في الوقت ذاته، والتأكد من وجودهم عند معالجة أي طلبات يقدمونها للحصول على الحماية وعند إبعادهم إذا ما تبين عدم وجود أساس قانوني لبقائهم في أستراليا.
    Under the current Penal Code, objective proof was enough for proceedings to be instituted against the suspect and to convict him if found guilty. UN وحسب القانون الجنائي النافذ حالياً، يكفي الدليل الموضوعي ﻹقامة دعوى ضد المسؤول المزعوم وإدانته إذا وجد مذنباً.
    The peace agreement provides for immediate release of children if found recruited as combatants and their rehabilitation and integration back into their families. UN وينص اتفاق السلام على الإفراج الفوري عن الأطفال إذا وجدوا مجندين كمقاتلين وإعادة توطينهم وإدماجهم في أسرهم.
    if found eaten by animals, please call... Open Subtitles إذا وجدت مأكول من قبل حيوان الرجاء الأتصال بـ
    The Special Rapporteurs had been informed that these three men would face execution if found guilty as charged. UN وأُبلغ المقررون الخاصون بأن هؤلاء الأشخاص الثلاثة سيواجهون تنفيذ حكم الإعدام فيهم إذا ما ثبتت إدانتهم.
    if found guilty in such judicial proceedings, they should be given a just sentence proportionate to their offence. UN وإذا ما ثبتت إدانتهم في هذه اﻹجراءات القضائية، وجب إصدار حكم متناسب مع الجرم الذي ارتُكب.
    The State party should ensure that violent acts, discrimination and hate speech are systematically investigated, prosecuted and the alleged perpetrators prosecuted, if found guilty, convicted and sanctioned with penalties commensurate with the gravity of the offence. UN وينبغي للدولة أن تكفل إجراء التحقيق بشكل منتظم وملاحقة ومعاقبة الجناة المزعومين، في حال إثبات الذنب وإدانتهم ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب مع خطورة الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more