"if he were" - Translation from English to Arabic

    • لو كان
        
    • لو أنه
        
    • إذا أعيد
        
    • إذا هو كانت
        
    • إذا هو كَانتْ
        
    • في حال إجباره
        
    • حالة إعادته
        
    • حال إجباره على
        
    • حالة فقر إن
        
    • إن جرت
        
    • لو أنّه
        
    • لو انه
        
    • لو صرح قبل
        
    • إذا كان قد
        
    • إذا كَان هو
        
    Now he's riding to Setauket as if he were Paul Revere. Open Subtitles الآن هو يسير الى ستوكيت كما لو كان بول ريفير
    if he were alive, I know what side he'd be on. Open Subtitles لو كان على قيد الحياة أعلم على أي جانب سيكون
    if he were up here, I'd be down there. Open Subtitles لو كان الحيوان على السياج لكنتُ على الأرض.
    if he were to claim insanity... this conversation is admissible. Open Subtitles لو أنه كان يدّعى الجنون فإن هذه المحادثه مقبوله
    Who knows what Nineteen Hundred would do if he were here? Open Subtitles من يدرى ما الذى كان 1900 سيقعله لو كان هنا؟
    if he were omnipotent, he'd have the fortitude to show himself! Open Subtitles لو كان مطلق القدرة لكان لدية الجرأة على إظهار نفسه.
    But then he started saying things to me that my father might say if he were still alive, and I knew I liked him. Open Subtitles لكن بعد ذلك بدأ في قول اشياء ليّ ربما ابي كان سوف يقولها لو كان لا يزال حياً وعرفت انني معجبة به
    if he were a horse, they'd have to shoot him. Open Subtitles لو كان حصانا , لكان عليهم اطلاق النار عليه
    Listen, this is a guy who the intelligence community has been talking about for decades as if he were a figment. Open Subtitles اسمعي , هذا الرجل و في مجتمع الاستخبارات هو كل ما يتحدثون عنه لأعوام . كما لو كان نسيج
    How if he were still alive, there would be no us. Open Subtitles كيف أنه لو كان لازال حيًا، لم نكن لنكون سويًا
    The fact that he is a Hindu makes it more probable for him to be sentenced to life imprisonment because of his homosexuality than if he were a Muslim in the same situation. UN فكونه هندوسياً يزيد من احتمال الحكم عليه بالسجن مدى الحياة بسبب مثليته الجنسية أكثر مما لو كان مسلماً في نفس الوضع.
    But if he were alive today and watching the proceedings of this Committee, he might once again remind us to heed his remark. UN ولكنه لو كان حيا اليوم ويراقب إجراءات هذه اللجنة، فلربما ذكرنا مرة أخرى بأن نحترم قوله.
    I therefore have the honour to read to the General Assembly the statement he would have made if he were here. UN ولذا يشرفني أن أدلي أمام الجمعية العامة بالبيان التالي الذي كان سيدلي به لو كان حاضرا هنا.
    For example, violation of an organic rule of the Constitution does not authorize an individual to seek to sanction administrative actions as if he were a public prosecutor. UN فانتهاك قاعدة عضوية من قواعد الدستور لا يجيز لفرد من الأفراد أن يسعى إلى اتخاذ إجراءات إدارية كما لو كان نائباً عاما.
    I am sure that, if he were here, he would join us in the hope that we would act with wisdom well before having reached that point. UN وإنني لواثق أنه لو كان هنا اليوم لشاركنا الأمل في أن نكون قد تصرفنا بحكمة قبل أن نصل إلى تلك النقطة.
    if he were dead, the Minority Leader likely would not have put his own life at risk by making such a bold demand. UN ذلك أنه لو كان ميتاً، لم يكن من المحتمل أن يخاطر زعيم الأقلية بحياته هو بتقديم مثل هذا الطلب الجريء.
    He emphasized that he was not opposed to the substance of the Ghanaian amendments; if he were, he would have urged the Committee to vote against them outright. UN وأكد على أنه لا يعارض جوهر التعديلات الغانية؛ ﻷنه لو كان يعارضها لحث اللجنة على التصويت ضدها فورا.
    As if he were not needed here by his wife. Open Subtitles كما لو أنه لايريد ان يكون هنا مع زوجته.
    Nothing is mentioned in the judgement concerning the risk to the complainant if he were returned to Iran. UN ولم يُشر في الحكم إلى أي شيء يتعلق بالخطر الذي سيتعرض لـه مقدم الشكوى إذا أعيد إلى إيران.
    if he were alive as of 26 minutes ago, he'd be giving testimony against his former employer before a federal grand jury. Open Subtitles إذا هو كانت حيّ إبتداء من 26 دقيقة مضت، هو سيعطي شهادة ضدّ ربّ عمله السابق قبل هيئة المحلفين الكبرى الإتحادية.
    Man, I wish he could play, because if he were playing, we'd win for sure. Open Subtitles الرجل، أَتمنّى بأنّه يُمْكِنُ أَنْ يَلْعبَ، لأن إذا هو كَانتْ تَلْعبُ، نحن نَرْبحُ بالتأكيد.
    Accordingly, the Committee is of the view that the author would be exposed to a real risk of irreparable harm under article 6, paragraph 1, and article 7 of the Covenant if he were forcibly returned to the Islamic Republic of Iran. UN وبناءً على ذلك، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ سيتعرض لخطر حقيقي يتمثل في لحوق ضرر لا يمكن جبره به حسبما يرد في الفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 من العهد في حال إجباره على العودة إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    By proceeding in thus without considering those elements, even though they were submitted at a late stage in the proceedings, the Swiss authorities failed in their obligation to ensure that the complainant would not be at risk of being subjected to torture if he were returned to Togo. UN وترى اللجنة أن التصرف على هذا النحو دون النظر في هذه العناصر، حتى لو كانت قد قُدمت في مرحلة لاحقة من الإجراءات، يشكل إخلالاً من جانب سلطات الدولة الطرف بالتزامها بالتأكد من عدم تعرض صاحب الشكوى لخطر التعذيب في حالة إعادته إلى توغو.
    He applied for reconsideration, citing his age (74) and asserting that there was no danger that he would escape, that he had no previous convictions and that his family would be left destitute if he were to go to prison. UN وطلب إعادة النظر في هذا القرار، بالاستناد إلى سنه، وهو 74 سنة، وإلى عدم وجود خطر من الفرار، وإلى أنه لم يسبق أن صدرت ضده أحكام إدانة، وإلى أن أسرته ستعيش في حالة فقر إن هو دخل السجن.
    It also found that there was no evidence to suggest that he possessed the profile of someone the Chinese authorities would consider could oppose the Government in an effective and organized way, and that his low profile of Falun Gong practice in Australia meant that he was not a person of interest to the Chinese authorities if he were to be returned to China. UN كما رأت أن ما من أدلة توحي بأن صاحب الشكوى يتحلّى بسمات الشخص الذي قد تعتبره السلطات الصينية قادراً على معارضة الحكومة بطريقة فعالة ومنظمة، ورأت أن ممارسته للفالون غونغ في أستراليا بصورة لا تثير الشبهات تعني أنه لن يكون موضع اهتمام السلطات الصينية إن جرت إعادته إلى الصين.
    if he were bolder, not so tight with his purse. Open Subtitles ، لو أنّه ذات جرأة فلن يكون بخيلاً بما يحمله من ثروة
    He wouldn't go to these extremes if he were merely discarding the limbs. Open Subtitles هو لن يصل الى هذا الحد لو انه كان قد تخلص من الاطراف
    “70. The Managing Director of IMF stated that, concerning the question whether the crisis was over or not, if he were to say prematurely that it was over, then Governments might react and not fully support reforms. UN " ٧٠ - وذكر المدير اﻹداري لصندوق النقد الدولي أنه فيما يتعلق بالسؤال عما إذا كانت اﻷزمة قد انتهت أم لا فإنه لو صرح قبل اﻵوان بأنها قد انتهت، فإن الحكومات قد تتصرف تبعا لذلك ولا تدعم اﻹصلاحات دعما كاملا.
    There'd be a mess if he were moved afterward. Open Subtitles كانت ستوجد فوضى هنا إذا كان قد تحرًك
    Even if he were alive somewhere, he'd be 11 years old. Open Subtitles حتى إذا كَان هو حيّ في مكان ما سَيَكُونُ بعمر 11 سنةً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more