"if not a" - Translation from English to Arabic

    • إن لم يكن
        
    • اذا لم تكن
        
    • إن لم تكن
        
    In short, conditions must be created immediately to enable, if not a complete solution, at least the bases for a comprehensive solution. UN وذلك يعني باختصار القيام، دون إبطاء، بخلق الظروف التي تسمح بإرساء قواعد لحل إجمالي إن لم يكن ﻹيجاد تسوية شاملة.
    We would probably need to harness at least the energy output of an entire star, if not a lot more than that. Open Subtitles نحن على الأرجح بحاجة إلى تسخير ما لا يقل عن ناتج طاقة نجم بأكمله إن لم يكن أكثر من هذا
    For this, the existence of adequate trade-supporting services such as trade facilitation, transport, customs, banking and insurance, human resources development and business information is a necessary if not a sufficient condition. UN ولهذا الغرض، فإن وجود خدمات مناسبة لدعم التجارة مثل تيسير التجارة، والنقل، والجمارك، والأعمال المصرفية، والتأمين، وتنمية الموارد البشرية والمعلومات التجارية هو شرط ضروري إن لم يكن كافياً.
    With the passage of time, the world has witnessed a withdrawal from those commitments, if not a reversal of them. UN لكن العالم شاهد تراجعا عن هذه الالتزامات إن لم يكن عكسها، مع مرور الزمن.
    If he'd been exposed, it would present itself in his blood within a few hours, if not a few minutes. Open Subtitles اذا كان قد تعرض للفيروس سيظهر في دمه في غضون ساعات قليلة اذا لم تكن دقائق قليلة
    Our children must inherit the world in at least no worse a shape than it is in today, if not a better and more livable one. UN ويجب أن يرث أطفالنا العالم على الأقل بشكل لا يكون أسوأ مما هو عليه اليوم، إن لم يكن أفضل منه وأكثر قابلية للعيش فيه.
    It deals with what we all now appreciate is a distant if not a hypothetical activity. UN فهو يعني بما ندرك جميعا اﻵن أنه نوع قصي من النشاط إن لم يكن افتراضيا.
    Well, what is a temple, you know, if not a sort of, an environment in which the ritual life of a community is conducted? Open Subtitles حسناً و ماهو المعبد تعلم إن لم يكن بيئة تُجرى فيها الحياة الشعائرية لمجتمع
    As a universal title, the Caliph was historically considered as a patron, if not a ruler, of all Muslims and the Ottomans very much play on this notion of patronage, that they become the patrons and protectors of Muslims everywhere. Open Subtitles كلقب عالمي، كان يُعتبر الخليفة تاريخيًا راعيًا إن لم يكن قائدًا
    And for what it's worth, your imagination is so wild, reality's gonna be a breeze, if not a letdown. Open Subtitles و إن خيالك جامح بشدة فالواقعسيكونمجردسراب، إن لم يكن خيبة أمل
    We believe the video has been coerced, if not a complete fabrication. Open Subtitles نعتقد أن الفيديو تم بالاكراه إن لم يكن بالكامل ملفق
    "But what is the devil himself if not a fallen angel?" Open Subtitles لكن ما الشيطان نفسه إن لم يكن ملاك مرتد؟
    We feel that the business sector too has a major, if not a pivotal, role to play in the Middle East peace efforts by participating directly in the reconstruction and in the promotion of trade and investment of the countries in that region. UN ونحن نرى أن قطاع اﻷعمال أيضا له دور رئيسي، إن لم يكن محوريا، في جهود السلام في الشرق اﻷوسط، وذلك باشتراكه المباشر في التعمير وفي تعزيز التجارة والاستثمار في بلدان تلك المنطقة.
    Enabling the housing sector to work is thus critical, if not a sine qua non condition, to prevent the multiplication of slums and promote sustainable urban development. UN ولذلك، يعتَبر تمكين قطاع الإسكان غاية في الأهمية، إن لم يكن شرطاً أساسياً، لمنع تكاثر الأحياء الفقيرة، وتعزيز التنمية الحضرية المستدامة.
    7. In addition to routine domestic work, women play a significant if not a predominant role in agriculture production. UN ٧ - تضطلع المرأة، علاوة على العمل المنزلي الروتيني، بدور هام إن لم يكن شبه مهيمن في اﻹنتاج الزراعي.
    In view of the fact that Yugoslavia's last report had been considered in 1992, he suggested that Yugoslavia be asked to submit, if not a regular report, at least a special report on articles 6, 7, 9 and 27 of the Covenant. UN ونظراً إلى أن تقرير يوغوسلافيا اﻷخير قد فحص في عام ٢٩٩١، اقترح أن يطلب إلى يوغوسلافيا أن تقدم على اﻷقل تقريراً خاصاً، إن لم يكن تقريراً عادياً، عن المواد ٦ و٧ و٩ و٧٢ من العهد.
    " The United Nations euphemism `selective sanctions' is a laughable oxymoron, if not a myth. UN " إن التعبير الذي تستخدمه الأمم المتحدة، وهو الجزاءات الانتقائية، هو جمع للفظين متناقضين يثير الضحك، إن لم يكن خرافة.
    Thus, virtually all Governments favouring the convening of a conference considered that regional meetings would be a useful if not a necessary part of the preparatory activities for a conference. UN ولذلك فإن جميع الحكومات التي تحبذ في الواقع عقد مؤتمر رأت أن عقد اجتماعات إقليمية سيشكل جزءا مفيدا، إن لم يكن ضروريا، من اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر.
    In our view, such a commitment to rid themselves of nuclear weapons is an essential incentive, if not a precondition, for the realization of non-proliferation and nuclear arms control on a universal basis. UN وفي رأينا أن هذا التعهد بتخلصها من اﻷسلحة النووية حافز أساسي، إن لم يكن شرطا أساسياً، لتحقيق عدم إنتشار اﻷسلحة النووية والحد منها على أساس عالمي.
    Well, what brings you to my door if not a calamity? Open Subtitles حسناً , ما الذى احضرت الى بيتى اذا لم تكن كارثة ؟
    One cannot help discern a perennial perceptual gap, if not a chasm, between different stakeholders. UN ولا يسع المرء سوى أن يميز فجوة دائمة غير ملموسة إن لم تكن هوة بين مختلف أصحاب المصلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more